Lexeme: шӱшкаш (view)

ID: 1122450

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Корий кугыза:) Мыланна курык чоҥгасе сӧреман коремым, мо ок кӱл, тудым шӱшда.
  • (Пӧкла:) Тыланет шовычым налын пуаш?! Сита, шуко оксам шӱшкынам.
  • Ватыже комдым почын ямдыла, кагаз пидыш-влакым комдо гыч кӱвар оҥа йымак шӱшкаш тӱҥалеш.
  • Кредалмашке тушман чарныде у вийым шӱшкын.
  • Леведыш шокте гай, окналашке пудыргышо янда олмеш шовыч пӱтыркам шӱшмӧ.
  • Мый, кочамын пычалжым налын, пуля дене шӱшкым.
  • Оньой чылымыш тамакым шӱшкӧ, тулым пижыктыш.
  • Сержант Бастраков гранатым кӱвар ӱмбаке пыштыш, винтовкыш патроным шӱшкӧ.
  • Советыш йорлым шӱшкыт, а нуно мемнам эре пызыраш тӧчат.
  • Теле толшаш деч ончыч оҥа шелшылашке ятыр регенчым шӱшкыч.
  • Тептеров имне вуйышко адак омытам шӱшкаш тӱҥале.
  • Умша тич пареҥгым шӱшкын гынат, кидышкыже адак кок пареҥгым налын шинчын.
  • Ягелде кугыза, сукен шинчын, книга-влакым помышышкыжо шӱшкӧ да кайыш.
  • Яштай виешак тудын дек стаканым шӱшкеш.
  • – Озымым, – манеш Кузьма Яковлевич, – мӧҥгысӧ семын чӱчкыдын ида шӱш.
  • – Поплан ятыр оксам шӱшкынам.

Stems:

  • 0 - шӱшк2 (V_am)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413479 (mhr) шӱшкаш (mrj) шишкаш Translation
413480 (mhr) шӱшкаш (mrj) шышкӓш Translation
742121 (mhr) шӱшкаш (eng) shove Translation
742122 (mhr) шӱшкаш (eng) thrust Translation
742123 (mhr) шӱшкаш (eng) push Translation
742124 (mhr) шӱшкаш (eng) stick Translation
742125 (mhr) шӱшкаш (eng) poke Translation
742126 (mhr) шӱшкаш (eng) put on Translation
742127 (mhr) шӱшкаш (eng) stuff into Translation
742128 (mhr) шӱшкаш (eng) fill Translation
742129 (mhr) шӱшкаш (eng) pack Translation
742130 (mhr) шӱшкаш (eng) close up Translation
742131 (mhr) шӱшкаш (eng) stop up Translation
742132 (mhr) шӱшкаш (eng) plug (holes, etc.) Translation
742133 (mhr) шӱшкаш (eng) load Translation
742134 (mhr) шӱшкаш (eng) charge (a weapon) Translation
742135 (mhr) шӱшкаш (eng) put Translation
742136 (mhr) шӱшкаш (eng) place (hurriedly, carelessly) Translation
742137 (mhr) шӱшкаш (eng) pawn off Translation
742138 (mhr) шӱшкаш (eng) palm off Translation
742139 (mhr) шӱшкаш (eng) fob off Translation
742140 (mhr) шӱшкаш (eng) send Translation
742141 (mhr) шӱшкаш (eng) direct Translation
742142 (mhr) шӱшкаш (eng) put in (without purpose, indiscriminately) Translation
742143 (mhr) шӱшкаш (eng) {figuratively}give Translation
742144 (mhr) шӱшкаш (eng) hand over Translation
742145 (mhr) шӱшкаш (eng) spend (money, resources, bribes) Translation
742146 (mhr) шӱшкаш (eng) {figuratively}gorge Translation
742147 (mhr) шӱшкаш (eng) gobble Translation
742148 (mhr) шӱшкаш (eng) stuff one's face Translation
742149 (mhr) шӱшкаш (eng) tuck in Translation
742150 (mhr) шӱшкаш (eng) eat voraciously Translation
742151 (mhr) шӱшкаш (eng) churn (butter) Translation
742152 (mhr) шӱшкаш (fin) sulloa Translation
742153 (mhr) шӱшкаш (fin) tukkia Translation
742154 (mhr) шӱшкаш (fin) ladata Translation
742155 (mhr) шӱшкаш (fin) kirnuta Translation
742156 (mhr) шӱшкаш (rus) совать Translation
  • (68219-mhr) Ватыже комдым почын ямдыла, кагаз пидыш-влакым комдо гыч кӱвар оҥа йымак шӱшкаш тӱҥалеш.
  • (68220-rus) Жена его открывает корзину, начинает засовывать связки бумаг из корзины под половые доски.
  • (68237-mhr) – Озымым, – манеш Кузьма Яковлевич, – мӧҥгысӧ семын чӱчкыдын ида шӱш.
  • (68238-rus) – Рассаду, – говорит Кузьма Яковлевич, – не суйте часто, как дома.
  • (68239-mhr) (Корий кугыза:) Мыланна курык чоҥгасе сӧреман коремым, мо ок кӱл, тудым шӱшда.
  • (68240-rus) (Старик Корий:) Нам сунули целинный овраг на склоне горы, то, что не нужно.
  • (68243-mhr) Советыш йорлым шӱшкыт, а нуно мемнам эре пызыраш тӧчат.
  • (68244-rus) В Советы суют бедняков, а они все стараются притеснять нас.
742157 (mhr) шӱшкаш (rus) сунуть Translation
  • (68221-mhr) Ягелде кугыза, сукен шинчын, книга-влакым помышышкыжо шӱшкӧ да кайыш.
  • (68222-rus) Старик Ягелде, встав на колени, насовал книги за пазуху и ушёл.
  • (68241-mhr) Яштай виешак тудын дек стаканым шӱшкеш.
  • (68242-rus) Яштай силом суёт ему стакан.
  • (68245-mhr) Кредалмашке тушман чарныде у вийым шӱшкын.
  • (68246-rus) В бой враг, не переставая, направлял ( совал) свежую силу.
742158 (mhr) шӱшкаш (rus) всовывать Translation
742159 (mhr) шӱшкаш (rus) всунуть Translation
742160 (mhr) шӱшкаш (rus) засовывать Translation
742161 (mhr) шӱшкаш (rus) засунуть Translation
742162 (mhr) шӱшкаш (rus) подсовать Translation
742163 (mhr) шӱшкаш (rus) подсовывать Translation
742164 (mhr) шӱшкаш (rus) подсунуть Translation
742165 (mhr) шӱшкаш (rus) вкладывать (вложить) Translation
742166 (mhr) шӱшкаш (rus) вдвигать (вдвинуть) внутрь или подо Translation
742167 (mhr) шӱшкаш (rus) надевать Translation
  • (68223-mhr) Тептеров имне вуйышко адак омытам шӱшкаш тӱҥале.
  • (68224-rus) Тептеров вновь стал надевать на голову лошади хомут.
742168 (mhr) шӱшкаш (rus) надеть Translation
742169 (mhr) шӱшкаш (rus) покрывать Translation
742170 (mhr) шӱшкаш (rus) покрыть Translation
742171 (mhr) шӱшкаш (rus) набивать Translation
  • (68225-mhr) Оньой чылымыш тамакым шӱшкӧ, тулым пижыктыш.
  • (68226-rus) Оньой набил в трубку табаку, прикурил.
742172 (mhr) шӱшкаш (rus) набить Translation
  • (68227-mhr) Умша тич пареҥгым шӱшкын гынат, кидышкыже адак кок пареҥгым налын шинчын.
  • (68228-rus) Хотя полный рот набил картошкой, в руки взял ещё две картошки.
742173 (mhr) шӱшкаш (rus) втискивать (втиснуть) внутрь Translation
742174 (mhr) шӱшкаш (rus) наполнять (наполнить) Translation
742175 (mhr) шӱшкаш (rus) плотно вкладывая Translation
742176 (mhr) шӱшкаш (rus) втискивая внутрь Translation
742177 (mhr) шӱшкаш (rus) заделывать Translation
  • (68229-mhr) Теле толшаш деч ончыч оҥа шелшылашке ятыр регенчым шӱшкыч.
  • (68230-rus) Перед наступлением зимы щели между досками затыкали большим количеством ( всовывали много) мха.
742178 (mhr) шӱшкаш (rus) заделать Translation
  • (68231-mhr) Леведыш шокте гай, окналашке пудыргышо янда олмеш шовыч пӱтыркам шӱшмӧ.
  • (68232-rus) Крыша как решето, вместо разбитых стёкол окна затыканы тряпками ( в окна воткнуты тряпки).
742179 (mhr) шӱшкаш (rus) затыкать Translation
742180 (mhr) шӱшкаш (rus) заткнуть (щели и т.д.) Translation
742181 (mhr) шӱшкаш (rus) заряжать Translation
  • (68233-mhr) Мый, кочамын пычалжым налын, пуля дене шӱшкым.
  • (68234-rus) Взяв ружьё дедушки, я зарядил пулями.
742182 (mhr) шӱшкаш (rus) зарядить Translation
  • (68235-mhr) Сержант Бастраков гранатым кӱвар ӱмбаке пыштыш, винтовкыш патроным шӱшкӧ.
  • (68236-rus) Сержант Бастраков положил гранату на пол, набил патроны в винтовку.
742183 (mhr) шӱшкаш (rus) набивать (набить) Translation
742184 (mhr) шӱшкаш (rus) загонять (загнать) патроны и т.д. Translation
742185 (mhr) шӱшкаш (rus) класть (положить) Translation
742186 (mhr) шӱшкаш (rus) помещать (поместить) Translation
742187 (mhr) шӱшкаш (rus) сажать (посадить) Translation
742188 (mhr) шӱшкаш (rus) размещать (разместить) торопливо, небрежно, плохо Translation
742189 (mhr) шӱшкаш (rus) давать (подавать, подать) торопливо Translation
742190 (mhr) шӱшкаш (rus) небрежно Translation
742191 (mhr) шӱшкаш (rus) грубо или тайком Translation
742192 (mhr) шӱшкаш (rus) предлагать (предложить) ненужное, негодное; навязывать (навязать) Translation
742193 (mhr) шӱшкаш (rus) направлять Translation
742194 (mhr) шӱшкаш (rus) устраивать помимо воли, без целесообразности, без разбора Translation
742195 (mhr) шӱшкаш (rus) совать, сунуть; отваливать, отвалить; девать, деть; тратить, потратить, расходовать, израсходовать (деньги, средства) Translation
  • (68247-mhr) – Поплан ятыр оксам шӱшкынам.
  • (68248-rus) – Попу я отвалил много денег.
903154 (mhr) шӱшкаш (rus) сунуть; всовывать Translation
  • (94313-mhr) Ягелде кугыза, сукен шинчын, книга-влакым помышышкыжо шӱшкӧ да кайыш.
  • (94314-rus) Старик Ягелде, встав на колени, насовал книги за пазуху и ушёл.
903155 (mhr) шӱшкаш (rus) всунуть; засовывать Translation
903156 (mhr) шӱшкаш (rus) засунуть; подсовать Translation
903157 (mhr) шӱшкаш (rus) подсунуть; вкладывать (вложить), вдвигать (вдвинуть) внутрь или подо Translation
903158 (mhr) шӱшкаш (rus) надеть ; покрывать, покрыть Translation
903159 (mhr) шӱшкаш (rus) набить; вкладывать (вложить), втискивать (втиснуть) внутрь ; наполнять (наполнить) , плотно вкладывая, втискивая внутрь Translation
  • (94315-mhr) Умша тич пареҥгым шӱшкын гынат, кидышкыже адак кок пареҥгым налын шинчын.
  • (94316-rus) Хотя полный рот набил картошкой, в руки взял ещё две картошки.
903160 (mhr) шӱшкаш (rus) заделать; затыкать Translation
  • (94317-mhr) Леведыш шокте гай, окналашке пудыргышо янда олмеш шовыч пӱтыркам шӱшмӧ.
  • (94318-rus) Крыша как решето, вместо разбитых стёкол окна затыканы тряпками ( в окна воткнуты тряпки).
903161 (mhr) шӱшкаш (rus) заткнуть (щели ) Translation
903162 (mhr) шӱшкаш (rus) зарядить ; набивать (набить), загонять (загнать) патроны Translation
  • (94319-mhr) Сержант Бастраков гранатым кӱвар ӱмбаке пыштыш, винтовкыш патроным шӱшкӧ.
  • (94320-rus) Сержант Бастраков положил гранату на пол, набил патроны в винтовку.
903163 (mhr) шӱшкаш (rus) совать, сунуть; класть (положить), помещать (поместить), сажать (посадить), размещать (разместить) торопливо, небрежно, плохо Translation
  • (94321-mhr) – Озымым, – манеш Кузьма Яковлевич, – мӧҥгысӧ семын чӱчкыдын ида шӱш.
  • (94322-rus) – Рассаду, – говорит Кузьма Яковлевич, – не суйте часто, как дома.
903164 (mhr) шӱшкаш (rus) совать, сунуть; давать (подавать, подать) торопливо, небрежно, грубо или тайком; предлагать (предложить) ненужное, негодное; навязывать Translation
  • (94323-mhr) (Корий кугыза:) Мыланна курык чоҥгасе сӧреман коремым, мо ок кӱл, тудым шӱшда.
  • (94324-rus) (Старик Корий:) Нам сунули целинный овраг на склоне горы, то, что не нужно.