Lexeme: шӱтлаш (view)

ID: 1122441

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Госпитальыште баронын эргыжым ончен лекмек, пале лийын: тудын сокыршолыжо шӱтлен.
  • Копаштыже вӱдотыза лекте да шӱтлыш, шаньыкым кучаш йӧсӧ лие.
  • Пушат икмыняр вере шӱтлен.
  • Пылын лончыжо шӱтлыш, лум йога, со велеш.
  • Пӱжвӱдан гимнастёркыжо чот лавыргыле, шокшыжо шӱтлыш, йолашыже кушкедлыш.
  • Шем свастикан танк-влак кокла гыч иктыжын гусеницыже кӱрышталтын, весыжын башньыже налын кудалталтын, кумшыжын ӧрдыжшӧ шӱтлен.
  • – Кава шӱтленак огыл дыр? Ынде шӱльӧ нурешак шӱеш.
  • – Тау, Лёша, – Миля вожылмо семын каласыш да ведражым шуялтыш. – Адак шӱтлен.

Stems:

  • 0 - шӱтл (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413474 (mhr) шӱтлаш (mrj) шӱтлӓш Translation
741982 (mhr) шӱтлаш (eng) be punctured Translation
741983 (mhr) шӱтлаш (eng) be pierced Translation
741984 (mhr) шӱтлаш (eng) be perforated Translation
741985 (mhr) шӱтлаш (eng) become full of holes Translation
741986 (mhr) шӱтлаш (eng) wear out Translation
741987 (mhr) шӱтлаш (eng) be worn out Translation
741988 (mhr) шӱтлаш (eng) {intransitive}burst Translation
741989 (mhr) шӱтлаш (eng) break Translation
741990 (mhr) шӱтлаш (eng) rupture Translation
741991 (mhr) шӱтлаш (eng) {figuratively}open (sky) Translation
741992 (mhr) шӱтлаш (eng) come unwound Translation
741993 (mhr) шӱтлаш (eng) unwind Translation
741994 (mhr) шӱтлаш (eng) unreel Translation
741995 (mhr) шӱтлаш (eng) uncoil Translation
741996 (mhr) шӱтлаш (eng) unravel Translation
741997 (mhr) шӱтлаш (eng) come undone Translation
741998 (mhr) шӱтлаш (eng) {in a converb construction}(marks activity that creates a hole, coupled with intransitive verbs) Translation
741999 (mhr) шӱтлаш (fin) aueta Translation
742000 (mhr) шӱтлаш (fin) purkautua Translation
742001 (mhr) шӱтлаш (fin) mennä puhki Translation
742002 (mhr) шӱтлаш (fin) tulla reikiin Translation
742003 (mhr) шӱтлаш (rus) прокалываться Translation
  • (68173-mhr) Шем свастикан танк-влак кокла гыч иктыжын гусеницыже кӱрышталтын, весыжын башньыже налын кудалталтын, кумшыжын ӧрдыжшӧ шӱтлен.
  • (68174-rus) Из танков с чёрной свастикой у одного гусеница разорвана, у другого скинута башня, у третьего пробился бок.
742004 (mhr) шӱтлаш (rus) проколоться Translation
  • (68175-mhr) Пушат икмыняр вере шӱтлен.
  • (68176-rus) И лодка продырявилась в нескольких местах.
742005 (mhr) шӱтлаш (rus) пробиваться Translation
742006 (mhr) шӱтлаш (rus) пробиться Translation
742007 (mhr) шӱтлаш (rus) проламываться Translation
742008 (mhr) шӱтлаш (rus) проломиться Translation
742009 (mhr) шӱтлаш (rus) продырявливаться Translation
  • (68177-mhr) Пӱжвӱдан гимнастёркыжо чот лавыргыле, шокшыжо шӱтлыш, йолашыже кушкедлыш.
  • (68178-rus) Его потная гимнастёрка сильно загрязнилась, рукава продрались, штаны порвались.
  • (68185-mhr) – Кава шӱтленак огыл дыр? Ынде шӱльӧ нурешак шӱеш.
  • (68186-rus) – Не прорвалось ли небо? Теперь овёс на поле же сгниёт.
742010 (mhr) шӱтлаш (rus) продырявиться Translation
  • (68179-mhr) – Тау, Лёша, – Миля вожылмо семын каласыш да ведражым шуялтыш. – Адак шӱтлен.
  • (68180-rus) – Спасибо, Лёша, – смущённо сказала Миля и протянула ведро. – Опять прохудилось.
  • (68187-mhr) Пылын лончыжо шӱтлыш, лум йога, со велеш.
  • (68188-rus) Облака ( слой облаков) прорвались, снег идёт, всё падает.
742011 (mhr) шӱтлаш (rus) получать (получить) прокол Translation
742012 (mhr) шӱтлаш (rus) пробой Translation
742013 (mhr) шӱтлаш (rus) пролом Translation
742014 (mhr) шӱтлаш (rus) дыру и т.д. Translation
742015 (mhr) шӱтлаш (rus) продираться Translation
742016 (mhr) шӱтлаш (rus) продраться Translation
742017 (mhr) шӱтлаш (rus) прохудиться Translation
742018 (mhr) шӱтлаш (rus) изнашиваться Translation
742019 (mhr) шӱтлаш (rus) износиться (до дыр) Translation
742020 (mhr) шӱтлаш (rus) становиться (стать) дырявым Translation
742021 (mhr) шӱтлаш (rus) лопаться Translation
  • (68181-mhr) Госпитальыште баронын эргыжым ончен лекмек, пале лийын: тудын сокыршолыжо шӱтлен.
  • (68182-rus) В госпитале после осмотра сына барона стало ясно: у него лопнула слепая кишка.
742022 (mhr) шӱтлаш (rus) лопнуть Translation
  • (68183-mhr) Копаштыже вӱдотыза лекте да шӱтлыш, шаньыкым кучаш йӧсӧ лие.
  • (68184-rus) У него на ладони появилась мозоль и прорвалась, стало трудно держать вилы.
742023 (mhr) шӱтлаш (rus) прободаться Translation
742024 (mhr) шӱтлаш (rus) прорываться Translation
742025 (mhr) шӱтлаш (rus) прорваться Translation
742026 (mhr) шӱтлаш (rus) прорваться (о небе, о частых осадках) Translation
742027 (mhr) шӱтлаш (rus) развязываться Translation
742028 (mhr) шӱтлаш (rus) развязаться Translation
742029 (mhr) шӱтлаш (rus) распускаться Translation
742030 (mhr) шӱтлаш (rus) распуститься Translation
742031 (mhr) шӱтлаш (rus) распутываться Translation
742032 (mhr) шӱтлаш (rus) распутаться Translation
742033 (mhr) шӱтлаш (rus) разматываться Translation
742034 (mhr) шӱтлаш (rus) размотаться Translation
742035 (mhr) шӱтлаш (rus) расплетаться Translation
742036 (mhr) шӱтлаш (rus) расплестись Translation
742037 (mhr) шӱтлаш (rus) развиваться Translation
742038 (mhr) шӱтлаш (rus) развиться Translation
742039 (mhr) шӱтлаш (rus) раскручиваться Translation
742040 (mhr) шӱтлаш (rus) раскрутиться Translation
742041 (mhr) шӱтлаш (rus) пороться Translation
742042 (mhr) шӱтлаш (rus) распарываться Translation
742043 (mhr) шӱтлаш (rus) распороться Translation
742044 (mhr) шӱтлаш (rus) расшиваться Translation
742045 (mhr) шӱтлаш (rus) расшиться Translation
903142 (mhr) шӱтлаш (rus) прокалываться, проколоться; пробиваться, пробиться; проламываться, проломиться; продырявливаться, продырявиться; получать (получить) пр Translation
  • (94305-mhr) Шем свастикан танк-влак кокла гыч иктыжын гусеницыже кӱрышталтын, весыжын башньыже налын кудалталтын, кумшыжын ӧрдыжшӧ шӱтлен.
  • (94306-rus) Из танков с чёрной свастикой у одного гусеница разорвана, у другого скинута башня, у третьего пробился бок.