Lexeme: шӱкшемаш (view)

ID: 1122378

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Элексей кува:) Йӱкет гыч пыкше палышым. Шинчам пеш шӱкшемын.
  • Ала пӧртат айдеме семын шоҥгемеш, йӧршеш шӱкшемеш, шӱйын пыта?
  • Сар жапыште Тоняжынат вургемже шӱкшемын.
  • Тазалыкем кечын шӱкшемеш.
  • Шудым шупшыкташ Стапан Йыван полшен ыле, а ӱдаш полшен ок керт: имньыже эше утларак шӱкшемын.
  • Шӱкшемын ача, но вий-куатше эше уло.
  • – Йыван, йыдалем йӧршын шӱкшемын.

Stems:

  • 0 - шӱкшем (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413459 (mhr) шӱкшемаш (mrj) шӱкшемӓш Translation
741172 (mhr) шӱкшемаш (eng) be worn out Translation
741173 (mhr) шӱкшемаш (eng) wear out Translation
741174 (mhr) шӱкшемаш (eng) become dilapidated Translation
741175 (mhr) шӱкшемаш (eng) decay Translation
741176 (mhr) шӱкшемаш (eng) fall apart (buildings) Translation
741177 (mhr) шӱкшемаш (eng) grow old Translation
741178 (mhr) шӱкшемаш (eng) grow decrepit Translation
741179 (mhr) шӱкшемаш (eng) {figuratively}deteriorate Translation
741180 (mhr) шӱкшемаш (eng) worsen (health, vision) Translation
741181 (mhr) шӱкшемаш (rus) изнашиваться Translation
  • (67899-mhr) – Йыван, йыдалем йӧршын шӱкшемын.
  • (67900-rus) – Йыван, мои лапти совсем износились.
741182 (mhr) шӱкшемаш (rus) износиться Translation
  • (67901-mhr) Сар жапыште Тоняжынат вургемже шӱкшемын.
  • (67902-rus) В годы войны и у Тони одежда износилась.
741183 (mhr) шӱкшемаш (rus) приходить (прийти) в ветхость Translation
741184 (mhr) шӱкшемаш (rus) негодность от носки (об обуви, одежде) Translation
741185 (mhr) шӱкшемаш (rus) продолжительной работы (о машине, механизме) Translation
741186 (mhr) шӱкшемаш (rus) ветшать Translation
  • (67903-mhr) Ала пӧртат айдеме семын шоҥгемеш, йӧршеш шӱкшемеш, шӱйын пыта?
  • (67904-rus) Может быть, и дом как человек стареет, совсем обветшает, сгниёт?
741187 (mhr) шӱкшемаш (rus) обветшать Translation
741188 (mhr) шӱкшемаш (rus) разрушаться Translation
741189 (mhr) шӱкшемаш (rus) разрушиться Translation
741190 (mhr) шӱкшемаш (rus) приходить (прийти) в негодность от времени Translation
741191 (mhr) шӱкшемаш (rus) долгого употребления (о строениях) Translation
741192 (mhr) шӱкшемаш (rus) дряхлеть Translation
  • (67905-mhr) Шудым шупшыкташ Стапан Йыван полшен ыле, а ӱдаш полшен ок керт: имньыже эше утларак шӱкшемын.
  • (67906-rus) Возить сено помогал Стапан Йыван, а сеять не сможет помочь: его лошадь ещё больше одряхлела.
741193 (mhr) шӱкшемаш (rus) одряхлеть Translation
  • (67907-mhr) Шӱкшемын ача, но вий-куатше эше уло.
  • (67908-rus) Состарился отец, но сила у него ещё имеется.
741194 (mhr) шӱкшемаш (rus) стареть Translation
741195 (mhr) шӱкшемаш (rus) стариться Translation
741196 (mhr) шӱкшемаш (rus) состариться Translation
741197 (mhr) шӱкшемаш (rus) ухудшаться Translation
  • (67909-mhr) (Элексей кува:) Йӱкет гыч пыкше палышым. Шинчам пеш шӱкшемын.
  • (67910-rus) (Жена Элексея:) Я еле узнала тебя по голосу. Зрение моё сильно ухудшилось.
741198 (mhr) шӱкшемаш (rus) ухудшиться (о зрении, здоровье) Translation
  • (67911-mhr) Тазалыкем кечын шӱкшемеш.
  • (67912-rus) Моё здоровье ухудшается с каждым днём.
903037 (mhr) шӱкшемаш (rus) износиться; приходить (прийти) в ветхость, негодность от носки (об обуви, одежде), продолжительной работы (о машине, механизме) Translation
  • (94201-mhr) Сар жапыште Тоняжынат вургемже шӱкшемын.
  • (94202-rus) В годы войны и у Тони одежда износилась.
903038 (mhr) шӱкшемаш (rus) обветшать; разрушаться Translation
903039 (mhr) шӱкшемаш (rus) разрушиться; приходить (прийти) в негодность от времени, долгого употребления (о строениях) Translation
903040 (mhr) шӱкшемаш (rus) одряхлеть; стареть Translation
  • (94203-mhr) Шӱкшемын ача, но вий-куатше эше уло.
  • (94204-rus) Состарился отец, но сила у него ещё имеется.
903041 (mhr) шӱкшемаш (rus) ухудшаться, ухудшиться (о зрении, здоровье) Translation
  • (94205-mhr) (Элексей кува:) Йӱкет гыч пыкше палышым. Шинчам пеш шӱкшемын.
  • (94206-rus) (Жена Элексея:) Я еле узнала тебя по голосу. Зрение моё сильно ухудшилось.