Lexeme: шӱкалаш (view)

ID: 1122362

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Доктор, лӱшкыктен, тарелкыжым шӱкале, кынел шогале.
  • Кевыт кучышо Иохим нимомат ок шӱкал, самбар гын, самбар йӧра, шӱкшӧ мыжер гын, шӱкшӧ мыжерат келша.
  • Келай Кавришым мушкынден колтыш, вара тудым ӧрдыжкӧ шӱкале.
  • Марий литератор-влак кокла гыч южышт, прозым шеҥгеке шӱкалын, поэзийым вӱден кайыше корныш шогалташ шонат.
  • Миклай кружкажым ӧрдыжкӧ шӱкале.
  • Омса кенета почылто, камерыш ала-могай еҥым шӱкальыч.
  • Павлуш курык серыш кӱзен шуат, Олюм курык йымаке шӱкале.
  • Урядник ӱдырамашым ончычшо шыдын шӱкале.
  • Ушкалжым мемнан, шкат паледа, шӱкалат гын, йӧрлеш.
  • Шем пич йӱдым торашке шӱкалын, кожер валне тул шӱдыр йӱла.
  • Эрла Кожласолаш каена дык – таҥасымашым умбакырак шӱкалаш перна.
  • – Каласыза, Матрам йоҥылыш корныш молан шӱкалында?
  • – Ну чоя, – шоналтыш Оньой нерген Ялканов. – Ужат, кузе савырале. Бригадир дене нимо шот лектын огыл, а ынде тудын лӱм дене мыйын ӱмбак шӱкалнеже.
  • – Теве мыят тамакым ом шупш, но аракам ом шӱкал.
  • – Уляй тылат шӱмжым почнеже, а тый, Епий, тудым шӱкальыч.
  • – Умылтарышым, умылтарышым, нимо шот ок лек. Садлан чыла тыйын ӱмбакет шӱкальым: «Кугызай, ты шумлыкым вуйлатыше дене кутыро».

Stems:

  • 0 - шӱкал (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413451 (mhr) шӱкалаш (mrj) шӹкӓлӓш Translation
740967 (mhr) шӱкалаш (eng) push Translation
740968 (mhr) шӱкалаш (eng) shove Translation
740969 (mhr) шӱкалаш (eng) {figuratively}push away Translation
740970 (mhr) шӱкалаш (eng) push aside Translation
740971 (mhr) шӱкалаш (eng) {transitive}move Translation
740972 (mhr) шӱкалаш (eng) {figuratively}refuse Translation
740973 (mhr) шӱкалаш (eng) decline Translation
740974 (mhr) шӱкалаш (eng) turn down Translation
740975 (mhr) шӱкалаш (eng) {figuratively}put off Translation
740976 (mhr) шӱкалаш (eng) postpone Translation
740977 (mhr) шӱкалаш (eng) defer Translation
740978 (mhr) шӱкалаш (eng) {figuratively}push back Translation
740979 (mhr) шӱкалаш (eng) push into the background Translation
740980 (mhr) шӱкалаш (eng) sideline Translation
740981 (mhr) шӱкалаш (eng) {figuratively}push into Translation
740982 (mhr) шӱкалаш (eng) incite Translation
740983 (mhr) шӱкалаш (eng) compel Translation
740984 (mhr) шӱкалаш (eng) {figuratively}shift something on someone Translation
740985 (mhr) шӱкалаш (eng) dump on Translation
740986 (mhr) шӱкалаш (eng) {figuratively}eat, to drink (to counteract aftertaste) Translation
740987 (mhr) шӱкалаш (eng) wash down Translation
740988 (mhr) шӱкалаш (eng) wash out Translation
740989 (mhr) шӱкалаш (rus) толкнуть Translation
  • (67813-mhr) Ушкалжым мемнан, шкат паледа, шӱкалат гын, йӧрлеш.
  • (67814-rus) Корову-то у нас, сами знаете, толкнёшь – свалится.
  • (67815-mhr) Павлуш курык серыш кӱзен шуат, Олюм курык йымаке шӱкале.
  • (67816-rus) Павлуш забрался на склон горы и толкнул Олю под гору.
  • (67839-mhr) – Каласыза, Матрам йоҥылыш корныш молан шӱкалында?
  • (67840-rus) – Скажите, почему вы толкнули Матру на ложный путь?
740990 (mhr) шӱкалаш (rus) подтолкнуть Translation
740991 (mhr) шӱкалаш (rus) коснуться коротким, резким движением, толчком Translation
740992 (mhr) шӱкалаш (rus) втолкнуть Translation
  • (67817-mhr) Омса кенета почылто, камерыш ала-могай еҥым шӱкальыч.
  • (67818-rus) Дверь вдруг открылась, в камеру втолкнули какого-то человека.
740993 (mhr) шӱкалаш (rus) столкнуть Translation
740994 (mhr) шӱкалаш (rus) подтолкнув Translation
740995 (mhr) шӱкалаш (rus) направить Translation
740996 (mhr) шӱкалаш (rus) заставить двигаться направлении, заставить войти Translation
740997 (mhr) шӱкалаш (rus) заставить падать с высоты и т.д. Translation
740998 (mhr) шӱкалаш (rus) оттолкнуть Translation
  • (67819-mhr) Урядник ӱдырамашым ончычшо шыдын шӱкале.
  • (67820-rus) Урядник зло оттолкнул от себя женщину.
  • (67827-mhr) – Уляй тылат шӱмжым почнеже, а тый, Епий, тудым шӱкальыч.
  • (67828-rus) – Уляй хочет тебе сердце открыть, а ты, Епий, оттолкнул её.
  • (67829-mhr) Кевыт кучышо Иохим нимомат ок шӱкал, самбар гын, самбар йӧра, шӱкшӧ мыжер гын, шӱкшӧ мыжерат келша.
  • (67830-rus) Хозяин магазина Иохим ничего не оттолкнёт, самовар, так самовар сойдёт, изношенный кафтан, так изношенный кафтан пойдёт.
740999 (mhr) шӱкалаш (rus) отодвинуть Translation
  • (67821-mhr) Келай Кавришым мушкынден колтыш, вара тудым ӧрдыжкӧ шӱкале.
  • (67822-rus) Келай Кавриша ударил кулаком, затем оттолкнул его в сторону.
  • (67825-mhr) Миклай кружкажым ӧрдыжкӧ шӱкале.
  • (67826-rus) Миклай свою кружку отодвинул в сторону.
  • (67833-mhr) Эрла Кожласолаш каена дык – таҥасымашым умбакырак шӱкалаш перна.
  • (67834-rus) Если завтра пойдём в Кожласолу, соревнование придётся отодвинуть на более поздний срок.
  • (67835-mhr) Шем пич йӱдым торашке шӱкалын, кожер валне тул шӱдыр йӱла.
  • (67836-rus) Далеко оттеснив тёмную ночь, над ельником горит огненная звезда.
741000 (mhr) шӱкалаш (rus) отстранить от себя толчком Translation
741001 (mhr) шӱкалаш (rus) сдвинуть Translation
  • (67823-mhr) Доктор, лӱшкыктен, тарелкыжым шӱкале, кынел шогале.
  • (67824-rus) Доктор с шумом отодвинул тарелку, встал.
741002 (mhr) шӱкалаш (rus) передвинуть Translation
741003 (mhr) шӱкалаш (rus) подвинуть Translation
741004 (mhr) шӱкалаш (rus) двигая Translation
741005 (mhr) шӱкалаш (rus) стронуть с места Translation
741006 (mhr) шӱкалаш (rus) переместить на некоторое расстояние Translation
741007 (mhr) шӱкалаш (rus) проявив в обращении равнодушие, холодность, отдалить от себя Translation
741008 (mhr) шӱкалаш (rus) отвергнуть Translation
  • (67831-mhr) – Теве мыят тамакым ом шупш, но аракам ом шӱкал.
  • (67832-rus) – Вот и я не курю, но от спиртного не откажусь ( водку не оттолкну).
741009 (mhr) шӱкалаш (rus) отказаться Translation
741010 (mhr) шӱкалаш (rus) перенести на более поздний срок Translation
741011 (mhr) шӱкалаш (rus) отсрочить Translation
741012 (mhr) шӱкалаш (rus) вытеснить Translation
  • (67837-mhr) Марий литератор-влак кокла гыч южышт, прозым шеҥгеке шӱкалын, поэзийым вӱден кайыше корныш шогалташ шонат.
  • (67838-rus) Некоторые из марийских литераторов, отодвинув прозу назад, поэзию хотят сделать ведущей ( хотят поставить на ведущий путь).
741013 (mhr) шӱкалаш (rus) оттеснить Translation
741014 (mhr) шӱкалаш (rus) вынудить уйти с занимаемого места Translation
741015 (mhr) шӱкалаш (rus) заставить отойти назад Translation
741016 (mhr) шӱкалаш (rus) на второй план Translation
741017 (mhr) шӱкалаш (rus) вынудить вступить (на тот или иной жизненный путь) Translation
741018 (mhr) шӱкалаш (rus) понудить Translation
741019 (mhr) шӱкалаш (rus) побудить Translation
741020 (mhr) шӱкалаш (rus) 10. свалить; переложить свои обязанности, дела и т.д.; приписать чужую вину, проступок Translation
  • (67841-mhr) – Умылтарышым, умылтарышым, нимо шот ок лек. Садлан чыла тыйын ӱмбакет шӱкальым: «Кугызай, ты шумлыкым вуйлатыше дене кутыро».
  • (67842-rus) – Объяснял, объяснял я, никакого толку нет. Поэтому всё свалил на тебя: «Дядя, насчёт этого поговори с руководителем».
903008 (mhr) шӱкалаш (rus) подтолкнуть; коснуться коротким, резким движением, толчком Translation
903009 (mhr) шӱкалаш (rus) столкнуть; подтолкнув Translation
903010 (mhr) шӱкалаш (rus) направить , заставить двигаться направлении, заставить войти , заставить падать с высоты Translation
903011 (mhr) шӱкалаш (rus) подвинуть; двигая Translation
903012 (mhr) шӱкалаш (rus) оттолкнуть; проявив в обращении равнодушие, холодность, отдалить от себя Translation
  • (94173-mhr) – Уляй тылат шӱмжым почнеже, а тый, Епий, тудым шӱкальыч.
  • (94174-rus) – Уляй хочет тебе сердце открыть, а ты, Епий, оттолкнул её.
903013 (mhr) шӱкалаш (rus) оттолкнуть; отвергнуть ; отказаться Translation
  • (94175-mhr) Кевыт кучышо Иохим нимомат ок шӱкал, самбар гын, самбар йӧра, шӱкшӧ мыжер гын, шӱкшӧ мыжерат келша.
  • (94176-rus) Хозяин магазина Иохим ничего не оттолкнёт, самовар, так самовар сойдёт, изношенный кафтан, так изношенный кафтан пойдёт.