Lexeme: шӱвалаш (view)

ID: 1122331

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Алексей шыдыж дене ӧрдыжкӧ шӱвале.
  • Калык шӱвалеш гын, ер темеш.
  • Шемеч кува, Акнаш деке миен, вуйжым онча да вара вӱд дене мушкын шӱвалеш.
  • – А тые, тегыт шӱргӧ, ял ӱмбаке шӱвалынат.
  • – Весе гын тудын олмышто шӱвалеш да цех гыч куржеш ыле дыр, а Зина.
  • – Ты нолнер-влакым колыштат? Шӱвал ӱмбакышт.
  • – Шӱвалашыже шӱвал пуэм, но ик пел кремга ӱетлан гына сулыкеш пураш ом тӱҥал.

Stems:

  • 0 - шӱвал (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413437 (mhr) шӱвалаш (mrj) шӹвӓлӓш Translation
740627 (mhr) шӱвалаш (eng) spit Translation
740628 (mhr) шӱвалаш (eng) {figuratively}spit upon Translation
740629 (mhr) шӱвалаш (eng) quit Translation
740630 (mhr) шӱвалаш (eng) not to care a straw about Translation
740631 (mhr) шӱвалаш (eng) not to care one bit about Translation
740632 (mhr) шӱвалаш (eng) {figuratively}{ethnography}charm Translation
740633 (mhr) шӱвалаш (eng) say a charm (involving the use of spit) Translation
740634 (mhr) шӱвалаш (rus) плюнуть Translation
  • (67699-mhr) Алексей шыдыж дене ӧрдыжкӧ шӱвале.
  • (67700-rus) Алексей от злости плюнул в сторону.
  • (67703-mhr) – Весе гын тудын олмышто шӱвалеш да цех гыч куржеш ыле дыр, а Зина.
  • (67704-rus) – Другой на её месте плюнул бы и, наверное, сбежал бы из цеха, а Зина.
  • (67705-mhr) – Ты нолнер-влакым колыштат? Шӱвал ӱмбакышт.
  • (67706-rus) – Ты слушаешь этих молокососов? Плюнь на них.
740635 (mhr) шӱвалаш (rus) выплюнуть Translation
  • (67701-mhr) Калык шӱвалеш гын, ер темеш.
  • (67702-rus) Если плюнет народ, озеро заполнится.
740636 (mhr) шӱвалаш (rus) удалить изо рта слюну Translation
740637 (mhr) шӱвалаш (rus) мокроту Translation
740638 (mhr) шӱвалаш (rus) наплевать Translation
  • (67707-mhr) – А тые, тегыт шӱргӧ, ял ӱмбаке шӱвалынат.
  • (67708-rus) – А ты, бесстыжий, плюнул на деревню.
740639 (mhr) шӱвалаш (rus) отказаться от продолжения Translation
740640 (mhr) шӱвалаш (rus) прекратить заниматься Translation
740641 (mhr) шӱвалаш (rus) высказать презрение Translation
740642 (mhr) шӱвалаш (rus) безразличие Translation
740643 (mhr) шӱвалаш (rus) шептать Translation
  • (67709-mhr) Шемеч кува, Акнаш деке миен, вуйжым онча да вара вӱд дене мушкын шӱвалеш.
  • (67710-rus) Старуха Шемеч, подойдя к Акнашу, осматривает его голову, затем, помыв водой, заговаривает.
740644 (mhr) шӱвалаш (rus) нашептать Translation
  • (67711-mhr) – Шӱвалашыже шӱвал пуэм, но ик пел кремга ӱетлан гына сулыкеш пураш ом тӱҥал.
  • (67712-rus) – Нашептать-то нашепчу, но только из-за полфунта масла только не буду брать грех на себя.
740645 (mhr) шӱвалаш (rus) наговаривать Translation
740646 (mhr) шӱвалаш (rus) наговорить Translation
740647 (mhr) шӱвалаш (rus) заговаривать Translation
740648 (mhr) шӱвалаш (rus) заговорить Translation
740649 (mhr) шӱвалаш (rus) колдовать Translation
740650 (mhr) шӱвалаш (rus) наколдовать Translation
902956 (mhr) шӱвалаш (rus) выплюнуть; удалить изо рта слюну Translation
  • (94121-mhr) Калык шӱвалеш гын, ер темеш.
  • (94122-rus) Если плюнет народ, озеро заполнится.
902957 (mhr) шӱвалаш (rus) плюнуть, наплевать; отказаться от продолжения ; прекратить заниматься Translation
  • (94123-mhr) – Весе гын тудын олмышто шӱвалеш да цех гыч куржеш ыле дыр, а Зина.
  • (94124-rus) – Другой на её месте плюнул бы и, наверное, сбежал бы из цеха, а Зина.
902958 (mhr) шӱвалаш (rus) плюнуть, наплевать; высказать презрение, безразличие Translation
  • (94125-mhr) – Ты нолнер-влакым колыштат? Шӱвал ӱмбакышт.
  • (94126-rus) – Ты слушаешь этих молокососов? Плюнь на них.