Lexeme: шокташ (view)

ID: 1121910

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 1

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Василий ачан изаже толын. Ала-кушто ссылкыште коштын ала-мо, туге шокта.
  • Кузе калык ила мӱндыр велне – умбалне тыгак мо патефоным шоктат?
  • Ончылно кугурак капан рвезе шӱвырым шокта.
  • Пошкудышто илыше ӱдырамаш-влак кушташ тарванат, йолйӱкышт мыйын пӧлемышкат шокта.
  • Скрипке дене шокташ тунемнем.
  • Теве капка йӱк шоктыш.
  • Фронт гыч неле деч неле увер шокта.
  • Чын, марий муро сем радиоприёмник гыч шокта.
  • – Шудым кызытак пуэдаш! – шоктыш председатель.
  • – Япык кочай, кӱсле кылетым пералтен колто-ян, – шоктыш Йыван.

Stems:

  • 0 - шокт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
735027 (mhr) шокташ (eng) be heard Translation
735028 (mhr) шокташ (eng) sound Translation
735029 (mhr) шокташ (eng) {figuratively}say Translation
735030 (mhr) шокташ (eng) {figuratively}be heard Translation
735031 (mhr) шокташ (eng) reach Translation
735032 (mhr) шокташ (eng) become known (e.g., news) Translation
735033 (mhr) шокташ (eng) {music}{transitive}play Translation
735034 (mhr) шокташ (eng) play (stereo, record player, etc.) Translation
735035 (mhr) шокташ (fin) soittaa (soitinta) Translation
735036 (mhr) шокташ (fin) kuulua Translation
735037 (mhr) шокташ (rus) слышаться Translation
  • (65455-mhr) Теве капка йӱк шоктыш.
  • (65456-rus) Вот послышался скрип ворот.
735038 (mhr) шокташ (rus) послышаться Translation
  • (65457-mhr) Чын, марий муро сем радиоприёмник гыч шокта.
  • (65458-rus) Действительно, из радиоприёмника звучит мелодия марийской песни.
735039 (mhr) шокташ (rus) быть (стать) слышным Translation
  • (65459-mhr) Пошкудышто илыше ӱдырамаш-влак кушташ тарванат, йолйӱкышт мыйын пӧлемышкат шокта.
  • (65460-rus) Женщины, живущие по соседству, пускаются в пляс, их топот доносится даже до моей комнаты.
735040 (mhr) шокташ (rus) звучать Translation
735041 (mhr) шокташ (rus) прозвучать Translation
735042 (mhr) шокташ (rus) доноситься Translation
  • (65465-mhr) Василий ачан изаже толын. Ала-кушто ссылкыште коштын ала-мо, туге шокта.
  • (65466-rus) Приехал брат отца Василия. Говорят ( так слышно), будто был где-то в ссылке.
735043 (mhr) шокташ (rus) донестись Translation
  • (65467-mhr) Фронт гыч неле деч неле увер шокта.
  • (65468-rus) С фронта доходят всё более тяжёлые вести.
735044 (mhr) шокташ (rus) раздаваться Translation
735045 (mhr) шокташ (rus) раздаться Translation
735046 (mhr) шокташ (rus) сказать Translation
  • (65461-mhr) – Япык кочай, кӱсле кылетым пералтен колто-ян, – шоктыш Йыван.
  • (65462-rus) – Дедушка Япык, поиграй-ка на гуслях, – сказал Йыван.
735047 (mhr) шокташ (rus) высказать Translation
  • (65463-mhr) – Шудым кызытак пуэдаш! – шоктыш председатель.
  • (65464-rus) – Сейчас же раздать сено! – сказал председатель.
735048 (mhr) шокташ (rus) говорить Translation
735049 (mhr) шокташ (rus) проговорить Translation
735050 (mhr) шокташ (rus) молвить Translation
735051 (mhr) шокташ (rus) промолвить Translation
735052 (mhr) шокташ (rus) произносить Translation
735053 (mhr) шокташ (rus) произнести Translation
735054 (mhr) шокташ (rus) быть слышным Translation
735055 (mhr) шокташ (rus) доходить (дойти) до сведения Translation
735056 (mhr) шокташ (rus) играть Translation
  • (65469-mhr) Скрипке дене шокташ тунемнем.
  • (65470-rus) Хочу научиться играть на скрипке.
735057 (mhr) шокташ (rus) сыграть Translation
  • (65471-mhr) Ончылно кугурак капан рвезе шӱвырым шокта.
  • (65472-rus) Впереди рослый парень играет на волынке.
735058 (mhr) шокташ (rus) исполнять (исполнить) произведение музыкальном инструменте Translation
735059 (mhr) шокташ (rus) воспроизводить произведение аудиоаппаратуре Translation
  • (65473-mhr) Кузе калык ила мӱндыр велне – умбалне тыгак мо патефоным шоктат?
  • (65474-rus) Как живёт народ в дальней стороне – также ли крутят ( играют) патефон?