Lexeme: шогыкташ (view)

ID: 1121887

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Кызыт тыште (комплексыште) вольыкым огыт шогыкто, тудым кеҥеж лагерьыш кусареныт.
  • – Мемнан полкымат кужун огыт шогыкто дыр, – Рублёв пелешта.
  • – Унам тошкалтыш мучаште шогыктет.

Stems:

  • 0 - шогыкт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413339 (mhr) шогыкташ (mrj) шалгыкташ Translation
734780 (mhr) шогыкташ (eng) put Translation
734781 (mhr) шогыкташ (eng) place Translation
734782 (mhr) шогыкташ (eng) hold Translation
734783 (mhr) шогыкташ (eng) keep Translation
734784 (mhr) шогыкташ (eng) hold up Translation
734785 (mhr) шогыкташ (eng) make stay Translation
734786 (mhr) шогыкташ (eng) compel to stay Translation
734787 (mhr) шогыкташ (fin) seisottaa Translation
734788 (mhr) шогыкташ (fin) viivyttää Translation
734789 (mhr) шогыкташ (rus) держать Translation
  • (65355-mhr) Кызыт тыште (комплексыште) вольыкым огыт шогыкто, тудым кеҥеж лагерьыш кусареныт.
  • (65356-rus) Сейчас скотину не держат в комплексе, их перевели в летние лагеря.
  • (65357-mhr) – Мемнан полкымат кужун огыт шогыкто дыр, – Рублёв пелешта.
  • (65358-rus) – Наверняка, и наш полк не будут долго держать, – промолвил Рублёв.
734790 (mhr) шогыкташ (rus) содержать Translation
734791 (mhr) шогыкташ (rus) помещать Translation
734792 (mhr) шогыкташ (rus) заставлять Translation
  • (65359-mhr) – Унам тошкалтыш мучаште шогыктет.
  • (65360-rus) – Гостя держишь у крыльца.
734793 (mhr) шогыкташ (rus) принуждать находиться Translation
  • (93397-mhr) – Унам тошкалтыш мучаште шогыктет.
  • (93398-rus) – Гостя держишь у крыльца.
734794 (mhr) шогыкташ (rus) оставаться Translation
902174 (mhr) шогыкташ (rus) содержать ; помещать Translation
902175 (mhr) шогыкташ (rus) держать; заставлять Translation
  • (93395-mhr) – Мемнан полкымат кужун огыт шогыкто дыр, – Рублёв пелешта.
  • (93396-rus) – Наверняка, и наш полк не будут долго держать, – промолвил Рублёв.