Lexeme: чияш (view)

ID: 1121376

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em-1SYLL-j

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Ик йолеш кок портышкемым огыт чие.
  • Илалше пӧръеҥ кынел шогале, гимнастёрко кӱсен гыч шинчалыкым луктын чийыш.
  • Кеҥеж еда бульвар ужар сывыным чия, тӱрлӧ пеледыш дене моторештеш.
  • Кузе ила, туге чия, кузе чия, туге ила.
  • Марина вес кыдежыш каен, тӱрлыман ош тувырым чийыш, пеледышан порсын шовычым пиде.
  • Олыкат, пасуат ик тӱсым нальыч, ош шовырым чийышт.
  • Эрдене, ечым чиен, илем йыр лектым.
  • Ӱдыр-влак содоррак чият да занятийыш куржыт.

Stems:

  • 0 - чий (V_em-1SYLL-j)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413212 (mhr) чияш (mrj) чиӓш Translation
728143 (mhr) чияш (eng) put on Translation
728144 (mhr) чияш (eng) {also figuratively}dress Translation
728145 (mhr) чияш (eng) clothe oneself Translation
728146 (mhr) чияш (fin) pukea Translation
728147 (mhr) чияш (fin) pukeutua Translation
728148 (mhr) чияш (rus) надевать Translation
  • (62777-mhr) Марина вес кыдежыш каен, тӱрлыман ош тувырым чийыш, пеледышан порсын шовычым пиде.
  • (62778-rus) Уйдя в другую комнату, Марина надела белое вышитое платье, повязала цветастый шёлковый платок.
  • (62781-mhr) Илалше пӧръеҥ кынел шогале, гимнастёрко кӱсен гыч шинчалыкым луктын чийыш.
  • (62782-rus) Пожилой мужчина поднялся, достал очки из кармана гимнастёрки и надел.
728149 (mhr) чияш (rus) надеть (одежду, обувь на себя) Translation
  • (62779-mhr) Ик йолеш кок портышкемым огыт чие.
  • (62780-rus) На одну ногу не надевают два валенка.
728150 (mhr) чияш (rus) надеть Translation
  • (62783-mhr) Эрдене, ечым чиен, илем йыр лектым.
  • (62784-rus) Утром, надев лыжи, я вышел за околицу.
728151 (mhr) чияш (rus) прилаживать Translation
728152 (mhr) чияш (rus) приладить Translation
728153 (mhr) чияш (rus) прикреплять (прикрепить) предмет Translation
728154 (mhr) чияш (rus) укреплять (укрепить) Translation
728155 (mhr) чияш (rus) одеваться Translation
  • (62785-mhr) Кузе ила, туге чия, кузе чия, туге ила.
  • (62786-rus) Как живёт, так одевается, как одевается, так живёт.
  • (62789-mhr) Кеҥеж еда бульвар ужар сывыным чия, тӱрлӧ пеледыш дене моторештеш.
  • (62790-rus) Каждое лето бульвар одевается в зелёный наряд, украшается разными цветами.
728156 (mhr) чияш (rus) одеться Translation
  • (62787-mhr) Ӱдыр-влак содоррак чият да занятийыш куржыт.
  • (62788-rus) Девушки спешно одеваются и бегут на занятие.
  • (62791-mhr) Олыкат, пасуат ик тӱсым нальыч, ош шовырым чийышт.
  • (62792-rus) И луга, и поля приобрели один цвет, оделись в белый наряд ( шабур).
728157 (mhr) чияш (rus) облечься одежду Translation
728158 (mhr) чияш (rus) покрыться (зеленью, листвой ) Translation
901180 (mhr) чияш (rus) надеть; прилаживать Translation
  • (92471-mhr) Эрдене, ечым чиен, илем йыр лектым.
  • (92472-rus) Утром, надев лыжи, я вышел за околицу.
901181 (mhr) чияш (rus) приладить; прикреплять (прикрепить) предмет ; укреплять (укрепить) Translation
901182 (mhr) чияш (rus) одеться; облечься одежду Translation
  • (92473-mhr) Ӱдыр-влак содоррак чият да занятийыш куржыт.
  • (92474-rus) Девушки спешно одеваются и бегут на занятие.
901183 (mhr) чияш (rus) одеваться, одеться; покрыться (зеленью, листвой ) Translation
  • (92475-mhr) Кеҥеж еда бульвар ужар сывыным чия, тӱрлӧ пеледыш дене моторештеш.
  • (92476-rus) Каждое лето бульвар одевается в зелёный наряд, украшается разными цветами.