Lexeme: учыраш (view)

ID: 1121135

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Больницыште фельдшерым ышна учыро.
  • Ик еҥым шолыштмыж годым учырымо.
  • Кочо увер (К. Четкарёвым) кенета учырыш.
  • Пелйӱд гутлан, школ пӧртым йыр авырен налмек, Мочаловым учыраш ямдылалтыныт.
  • – Мияшыже шонет гынже, жапым учыраш лиеш тудо, – пелешта Эчушын пелашыже.

Stems:

  • 0 - учыр (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
725935 (mhr) учыраш (eng) find Translation
725936 (mhr) учыраш (eng) catch (someone somewhere) Translation
725937 (mhr) учыраш (eng) catch Translation
725938 (mhr) учыраш (eng) catch red-handed Translation
725939 (mhr) учыраш (eng) expose Translation
725940 (mhr) учыраш (eng) seize Translation
725941 (mhr) учыраш (eng) devote Translation
725942 (mhr) учыраш (eng) allot (e.g., time to something) Translation
725943 (mhr) учыраш (fin) paljastaa Translation
725944 (mhr) учыраш (fin) saada kiinni Translation
725945 (mhr) учыраш (rus) заставать Translation
  • (62029-mhr) Больницыште фельдшерым ышна учыро.
  • (62030-rus) В больнице мы не застали фельдшера.
725946 (mhr) учыраш (rus) застать Translation
  • (62031-mhr) Кочо увер (К. Четкарёвым) кенета учырыш.
  • (62032-rus) К. Четкарёва внезапно застигла горькая весть.
  • (62035-mhr) Пелйӱд гутлан, школ пӧртым йыр авырен налмек, Мочаловым учыраш ямдылалтыныт.
  • (62036-rus) Около полуночи, окружив школу, они приготовились застичь Мочалова.
725947 (mhr) учыраш (rus) застигать Translation
725948 (mhr) учыраш (rus) застигнуть Translation
725949 (mhr) учыраш (rus) застичь Translation
725950 (mhr) учыраш (rus) находить (найти) Translation
725951 (mhr) учыраш (rus) видеть (увидеть) месте, положении, состоянии Translation
725952 (mhr) учыраш (rus) заставить Translation
  • (62033-mhr) Ик еҥым шолыштмыж годым учырымо.
  • (62034-rus) Одного человека застали в момент кражи.
725953 (mhr) учыраш (rus) внезапно хватать (схватить) Translation
725954 (mhr) учыраш (rus) ловить (поймать) Translation
725955 (mhr) учыраш (rus) уличать (уличить) Translation
725956 (mhr) учыраш (rus) поймав с поличным Translation
725957 (mhr) учыраш (rus) находить Translation
  • (62037-mhr) – Мияшыже шонет гынже, жапым учыраш лиеш тудо, – пелешта Эчушын пелашыже.
  • (62038-rus) – Если желаешь прийти, то можно, конечно, найти время, – говорит жена Эчуша.
725958 (mhr) учыраш (rus) найти Translation
725959 (mhr) учыраш (rus) уделять Translation
725960 (mhr) учыраш (rus) уделить Translation
725961 (mhr) учыраш (rus) выделять Translation
725962 (mhr) учыраш (rus) выделить Translation
725963 (mhr) учыраш (rus) выбирать Translation
725964 (mhr) учыраш (rus) выбрать Translation
725965 (mhr) учыраш (rus) улучать Translation
725966 (mhr) учыраш (rus) улучить Translation
725967 (mhr) учыраш (rus) уловить Translation
900849 (mhr) учыраш (rus) застать; застигать Translation
  • (92161-mhr) Кочо увер (К. Четкарёвым) кенета учырыш.
  • (92162-rus) К. Четкарёва внезапно застигла горькая весть.
900850 (mhr) учыраш (rus) застичь; находить (найти), видеть (увидеть) месте, положении, состоянии Translation
900851 (mhr) учыраш (rus) застичь; внезапно хватать (схватить), ловить (поймать); уличать (уличить) , поймав с поличным Translation
900852 (mhr) учыраш (rus) найти; уделять Translation
900853 (mhr) учыраш (rus) уделить; выделять Translation
900854 (mhr) учыраш (rus) выделить; выбирать Translation