Lexeme: тулдаш (view)

ID: 1120605

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Кождемыр калыкым тыге тулден: «Кугыжан шӱдымыж дечат уто оксам, коваштым Какшан сарзывуй кӱреш».
  • Кӱсотыш калык юмылан кумалаш ынже кошт манын, кумлымшо ийлаште тудым руэн опташ пеш тулдышт.
  • Орина ден Марина коктынат шоям тулдат.
  • Южо ава, шешкыжым титаклен, эргыжым тудын ӱмбаке йӱдшӧ-кечыже тулда.
  • Япык ятыр жап шонен шогыш. – Ну, ну, – туныктышо Япыкым тулда.
  • – (Полномочиян) шоям ойла, – тулденыт ӧрдыж гыч.

Stems:

  • 0 - тулд (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
719734 (mhr) тулдаш (eng) incite Translation
719735 (mhr) тулдаш (eng) stir up Translation
719736 (mhr) тулдаш (eng) egg on Translation
719737 (mhr) тулдаш (eng) encourage Translation
719738 (mhr) тулдаш (eng) instruct Translation
719739 (mhr) тулдаш (eng) agitate Translation
719740 (mhr) тулдаш (eng) persuade Translation
719741 (mhr) тулдаш (eng) urge Translation
719742 (mhr) тулдаш (eng) claim Translation
719743 (mhr) тулдаш (eng) allege Translation
719744 (mhr) тулдаш (eng) assert Translation
719745 (mhr) тулдаш (eng) slander Translation
719746 (mhr) тулдаш (eng) malign Translation
719747 (mhr) тулдаш (rus) натравливать Translation
  • (59649-mhr) Южо ава, шешкыжым титаклен, эргыжым тудын ӱмбаке йӱдшӧ-кечыже тулда.
  • (59650-rus) Иная мать, обвиняя сноху, день и ночь натравливает на неё сына.
719748 (mhr) тулдаш (rus) науськивать Translation
719749 (mhr) тулдаш (rus) побуждать к враждебным Translation
719750 (mhr) тулдаш (rus) недружественным действиям или к плохому отношению Translation
719751 (mhr) тулдаш (rus) подбадривать Translation
  • (59651-mhr) Япык ятыр жап шонен шогыш. – Ну, ну, – туныктышо Япыкым тулда.
  • (59652-rus) Япык долго стоял, раздумывая. – Ну, ну, – подбадривает учитель Япыка.
719752 (mhr) тулдаш (rus) подталкивать Translation
719753 (mhr) тулдаш (rus) учить Translation
  • (59653-mhr) Кождемыр калыкым тыге тулден: «Кугыжан шӱдымыж дечат уто оксам, коваштым Какшан сарзывуй кӱреш».
  • (59654-rus) Кождемыр так убеждал народ: «Кокшайский воевода дерёт денег, мехов больше, чем велит царь».
719754 (mhr) тулдаш (rus) наставлять Translation
  • (59655-mhr) Кӱсотыш калык юмылан кумалаш ынже кошт манын, кумлымшо ийлаште тудым руэн опташ пеш тулдышт.
  • (59656-rus) Чтобы народ не ходил молиться в священную рощу, в тридцатых годах рьяно агитировали вырубить её.
719755 (mhr) тулдаш (rus) агитировать Translation
719756 (mhr) тулдаш (rus) убеждать Translation
  • (59657-mhr) – (Полномочиян) шоям ойла, – тулденыт ӧрдыж гыч.
  • (59658-rus) – Уполномоченный говорит неправду, – утверждали со стороны.
719757 (mhr) тулдаш (rus) склоняя Translation
719758 (mhr) тулдаш (rus) утверждать Translation
  • (59659-mhr) Орина ден Марина коктынат шоям тулдат.
  • (59660-rus) Орина и Марина обе утверждают ложь.
719759 (mhr) тулдаш (rus) доказывать Translation
719760 (mhr) тулдаш (rus) настаивать Translation
899966 (mhr) тулдаш (rus) науськивать; побуждать к враждебным Translation
899967 (mhr) тулдаш (rus) наставлять; агитировать Translation
  • (91323-mhr) Кӱсотыш калык юмылан кумалаш ынже кошт манын, кумлымшо ийлаште тудым руэн опташ пеш тулдышт.
  • (91324-rus) Чтобы народ не ходил молиться в священную рощу, в тридцатых годах рьяно агитировали вырубить её.