Lexeme: сӱмырлаш (view)

ID: 1120203

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Милаев:) Мыйын тӱҥалме пашам сӱмырла.
  • А тыйын чоян ыштыме планет сӱмырлыш.
  • Ачай омсам почын ончале: коҥга сӱмырлен.
  • Вӱд ӱмбал воштончыш гай тӧр, яклака, яндар, пуйто пӱтынь кава тушко сӱмырлен.
  • Жап шуеш – тендан кучемда сӱмырла.
  • Илыш пужлымын чыла нелыже эртак Ведат вате ӱмбак веле сӱмырлен.
  • Кугу гына тумо вӱдыш сӱмырлен.
  • Кугыжан тронжо таче огыл гын, эрла сӱмырла.
  • Оралте олмыктыде сӱмырла.

Stems:

  • 0 - сӱмырл (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413003 (mhr) сӱмырлаш (mrj) сӹмырлӓш Translation
715828 (mhr) сӱмырлаш (eng) fall Translation
715829 (mhr) сӱмырлаш (eng) fall down Translation
715830 (mhr) сӱмырлаш (eng) fall off Translation
715831 (mhr) сӱмырлаш (eng) collapse Translation
715832 (mhr) сӱмырлаш (eng) tumble down Translation
715833 (mhr) сӱмырлаш (eng) {figuratively}fall (on someone's shoulders, e.g., difficulties, responsibilities, worries) Translation
715834 (mhr) сӱмырлаш (eng) {figuratively}fall through Translation
715835 (mhr) сӱмырлаш (eng) fail Translation
715836 (mhr) сӱмырлаш (eng) {figuratively}fall to the ground Translation
715837 (mhr) сӱмырлаш (eng) be eliminated Translation
715838 (mhr) сӱмырлаш (eng) be destroyed Translation
715839 (mhr) сӱмырлаш (eng) end Translation
715840 (mhr) сӱмырлаш (fin) tuhoutua Translation
715841 (mhr) сӱмырлаш (fin) kaatua Translation
715842 (mhr) сӱмырлаш (rus) свалиться Translation
  • (58149-mhr) Кугу гына тумо вӱдыш сӱмырлен.
  • (58150-rus) Довольно большой дуб упал в воду.
715843 (mhr) сӱмырлаш (rus) падать Translation
  • (58151-mhr) Вӱд ӱмбал воштончыш гай тӧр, яклака, яндар, пуйто пӱтынь кава тушко сӱмырлен.
  • (58152-rus) Поверхность воды ровная, как зеркало, гладкая, чистая, словно туда свалилось всё небо.
715844 (mhr) сӱмырлаш (rus) упасть Translation
715845 (mhr) сӱмырлаш (rus) рушиться Translation
715846 (mhr) сӱмырлаш (rus) рухнуть Translation
  • (58165-mhr) Жап шуеш – тендан кучемда сӱмырла.
  • (58166-rus) Придёт время – и ваша власть рухнет.
715847 (mhr) сӱмырлаш (rus) обрушиваться Translation
715848 (mhr) сӱмырлаш (rus) обрушиться (сверху) Translation
715849 (mhr) сӱмырлаш (rus) разваливаться Translation
  • (58153-mhr) Ачай омсам почын ончале: коҥга сӱмырлен.
  • (58154-rus) Отец посмотрел, приоткрыв дверь: печь развалилась.
715850 (mhr) сӱмырлаш (rus) развалиться (рухнув, обрушившись) Translation
  • (58155-mhr) Оралте олмыктыде сӱмырла.
  • (58156-rus) Хозяйственные постройки без ремонта развалятся.
715851 (mhr) сӱмырлаш (rus) падать (упасть) Translation
  • (58157-mhr) Илыш пужлымын чыла нелыже эртак Ведат вате ӱмбак веле сӱмырлен.
  • (58158-rus) Все тяготы от ухудшения жизни всегда ложились лишь на жену Ведата.
715852 (mhr) сӱмырлаш (rus) ложиться (лечь) на кого-то (о трудностях, ответственности, заботах и т.д.) Translation
715853 (mhr) сӱмырлаш (rus) проваливаться Translation
  • (58159-mhr) А тыйын чоян ыштыме планет сӱмырлыш.
  • (58160-rus) А твой хитроумный план провалился.
715854 (mhr) сӱмырлаш (rus) провалиться Translation
  • (58161-mhr) (Милаев:) Мыйын тӱҥалме пашам сӱмырла.
  • (58162-rus) (Милаев:) Дело, начатое мной, терпит крах.
715855 (mhr) сӱмырлаш (rus) расстраиваться Translation
715856 (mhr) сӱмырлаш (rus) терпеть крах Translation
715857 (mhr) сӱмырлаш (rus) поражение Translation
715858 (mhr) сӱмырлаш (rus) пасть Translation
  • (58163-mhr) Кугыжан тронжо таче огыл гын, эрла сӱмырла.
  • (58164-rus) Царский трон если не сегодня, то завтра падёт.
715859 (mhr) сӱмырлаш (rus) быть побеждённым Translation
715860 (mhr) сӱмырлаш (rus) ликвидированным Translation
899504 (mhr) сӱмырлаш (rus) падать (упасть), ложиться (лечь) на кого-то (о трудностях, ответственности, заботах ) Translation
  • (90873-mhr) Илыш пужлымын чыла нелыже эртак Ведат вате ӱмбак веле сӱмырлен.
  • (90874-rus) Все тяготы от ухудшения жизни всегда ложились лишь на жену Ведата.
899505 (mhr) сӱмырлаш (rus) проваливаться, провалиться, рушиться, расстраиваться, терпеть крах, поражение Translation
  • (90875-mhr) А тыйын чоян ыштыме планет сӱмырлыш.
  • (90876-rus) А твой хитроумный план провалился.