Lexeme: савалташ (view)

ID: 1119773

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Ломбо савалте ӱлык, лие мылам шӱлык май кечем.
  • Пӧтырын кидыштыже шке ыштыме кадыр трупкаже оптымо лийын. Туге гынат, тулым савалтен, шикшым лукташ вожылын.
  • Сескем гыч ылыжеш тулото, моштен савалте шӱм чакмам.
  • Шыдаҥ, неле вуйжым нумал кертде, мардеж дене савалтын, толкыналтеш.
  • – Йыгынат! Шеклане: ий тӱшкашке савалтат! – тудлан сер гыч кычкырат.

Stems:

  • 0 - савалт (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
712284 (mhr) савалташ (eng) strike against Translation
712285 (mhr) савалташ (eng) hit against Translation
712286 (mhr) савалташ (eng) be bent down Translation
712287 (mhr) савалташ (eng) be bent over Translation
712288 (mhr) савалташ (eng) stand crookedly Translation
712289 (mhr) савалташ (eng) bend (trees, plants) Translation
712290 (mhr) савалташ (rus) ударяться Translation
  • (56797-mhr) – Йыгынат! Шеклане: ий тӱшкашке савалтат! – тудлан сер гыч кычкырат.
  • (56798-rus) – Йыгынат! Берегись: ударишься о глыбу льда! – кричат ему с берега.
712291 (mhr) савалташ (rus) удариться Translation
712292 (mhr) савалташ (rus) стукнуться Translation
712293 (mhr) савалташ (rus) склоняться Translation
  • (56799-mhr) Ломбо савалте ӱлык, лие мылам шӱлык май кечем.
  • (56800-rus) Склонилась книзу черёмуха, стал мне грустен день мой майский.
712294 (mhr) савалташ (rus) склониться Translation
  • (56801-mhr) Шыдаҥ, неле вуйжым нумал кертде, мардеж дене савалтын, толкыналтеш.
  • (56802-rus) Пшеница, не в силах удержать тяжёлые колосья, колышется, пригибаясь на ветру.
712295 (mhr) савалташ (rus) пригибаться Translation
712296 (mhr) савалташ (rus) пригнуться Translation
712297 (mhr) савалташ (rus) никнуть Translation
712298 (mhr) савалташ (rus) поникнуть Translation
  • (90479-mhr) Пӧтырын кидыштыже шке ыштыме кадыр трупкаже оптымо лийын. Туге гынат, тулым савалтен, шикшым лукташ вожылын.
  • (90480-rus) В руке у Петра была самодельная изогнутая трубка, набитая табаком, но он постеснялся высечь огонь и задымить.
712299 (mhr) савалташ (rus) поникать Translation
712300 (mhr) савалташ (rus) свеситься (о растениях, деревьях) Translation
899132 (mhr) савалташ (rus) склониться; пригибаться Translation
  • (90475-mhr) Шыдаҥ, неле вуйжым нумал кертде, мардеж дене савалтын, толкыналтеш.
  • (90476-rus) Пшеница, не в силах удержать тяжёлые колосья, колышется, пригибаясь на ветру.
899133 (mhr) савалташ (rus) пригнуться; никнуть Translation
  • (90477-mhr) Сескем гыч ылыжеш тулото, моштен савалте шӱм чакмам.
  • (90478-rus) Из искры возгорится пламя, высеки её умело огнивом души.
899134 (mhr) савалташ (rus) высечь (огонь из кремня) Translation
899135 (mhr) савалташ (rus) ударить Translation
899136 (mhr) савалташ (rus) взмахнуть Translation
899137 (mhr) савалташ (rus) хлопнуть (руками, крыльями) Translation