Lexeme: решитлаш (view)

ID: 1119625

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Правилым каласкалышым, вара доскаш примерым решитлышым.
  • Сапаев Василий доска воктене шога, задачым решитла.
  • Суд тидым мый дечем посна решитлен кертеш.
  • – Кеч-мо лийже, Эчан, мый шке миен толам, – решитлыш апшат.

Stems:

  • 0 - решитл (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412885 (mhr) решитлаш (mrj) решӓш Translation
711387 (mhr) решитлаш (eng) solve Translation
711388 (mhr) решитлаш (eng) settle Translation
711389 (mhr) решитлаш (eng) resolve Translation
711390 (mhr) решитлаш (eng) decide Translation
711391 (mhr) решитлаш (rus) решить Translation
  • (56421-mhr) Сапаев Василий доска воктене шога, задачым решитла.
  • (56422-rus) Сапаев Василий стоит у доски, решает задачу.
  • (56425-mhr) – Кеч-мо лийже, Эчан, мый шке миен толам, – решитлыш апшат.
  • (56426-rus) – Будь что будет, Эчан, я сам схожу, – решил кузнец.
711392 (mhr) решитлаш (rus) произведя вычисление Translation
  • (56423-mhr) Правилым каласкалышым, вара доскаш примерым решитлышым.
  • (56424-rus) Я рассказал правило, затем решил на доске пример.
711393 (mhr) решитлаш (rus) определить искомое Translation
  • (90373-mhr) Правилым каласкалышым, вара доскаш примерым решитлышым.
  • (90374-rus) Я рассказал правило, затем решил на доске пример.
711394 (mhr) решитлаш (rus) обдумав Translation
  • (56427-mhr) Суд тидым мый дечем посна решитлен кертеш.
  • (56428-rus) Суд это может решить и без меня.
711395 (mhr) решитлаш (rus) прийти выводу, вынести постановление Translation
  • (90377-mhr) Суд тидым мый дечем посна решитлен кертеш.
  • (90378-rus) Суд это может решить и без меня.
899043 (mhr) решитлаш (rus) решить; произведя вычисление Translation
  • (90371-mhr) Сапаев Василий доска воктене шога, задачым решитла.
  • (90372-rus) Сапаев Василий стоит у доски, решает задачу.
899044 (mhr) решитлаш (rus) решить; обдумав Translation
  • (90375-mhr) – Кеч-мо лийже, Эчан, мый шке миен толам, – решитлыш апшат.
  • (90376-rus) – Будь что будет, Эчан, я сам схожу, – решил кузнец.