Lexeme: пӱгырташ (view)

ID: 1119414

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Богданов семинарист-влакым кеч-кузе шыгыремден гынат, нуным пӱгыртен кертын огыл, утларак веле шыдым луктын.
  • Верын-верын эҥыжше лӧзаҥеш, пондыжым пӱгырта, аршашын-аршашын тарай лаштыкла кеча.
  • Егор шылыжшым йӧсынрак пӱгыртен, (йылгемгӱ) волакым шӱкен лукташ тырша.
  • Кенета йӱдйымач йӱштӧ мардеж пӱтырналт толеш, ломбер вуйым лупшкеден, мландыш шумеш пӱгырта.
  • Неле паша (Сергейын) аважым рвезынек пӱгыртен, чевер шӱргыжым куптыртен.
  • Тӱргоч пӱгыртет гын, кеч-могай воштырат тугын кертеш.
  • Чашкер гыч лектын, пӱчӧ-влак адакат шудо дек вуйыштым пӱгыртышт.
  • Шоҥго кува-кугыза-влак черке гыч кудышкышт пӱгыртат.

Stems:

  • 0 - пӱгырт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
709446 (mhr) пӱгырташ (eng) bend (a body part) Translation
709447 (mhr) пӱгырташ (eng) {transitive}bend down Translation
709448 (mhr) пӱгырташ (eng) {transitive}hunch Translation
709449 (mhr) пӱгырташ (eng) {transitive}bend Translation
709450 (mhr) пӱгырташ (eng) make arched Translation
709451 (mhr) пӱгырташ (eng) {figuratively}break somebody, to subdue somebody; {figuratively}go in a stoop, to go in a hunch, to go with a stooped back Translation
709452 (mhr) пӱгырташ (fin) taivuttaa Translation
709453 (mhr) пӱгырташ (fin) köyristää Translation
709454 (mhr) пӱгырташ (rus) наклонять Translation
  • (55729-mhr) Чашкер гыч лектын, пӱчӧ-влак адакат шудо дек вуйыштым пӱгыртышт.
  • (55730-rus) Выйдя из чащобы, олени снова наклонили головы к траве.
  • (55733-mhr) Верын-верын эҥыжше лӧзаҥеш, пондыжым пӱгырта, аршашын-аршашын тарай лаштыкла кеча.
  • (55734-rus) Местами спеет малина, наклоняет свои кусты, висит кумачовыми ожерельями.
709455 (mhr) пӱгырташ (rus) наклонить Translation
  • (55731-mhr) Егор шылыжшым йӧсынрак пӱгыртен, (йылгемгӱ) волакым шӱкен лукташ тырша.
  • (55732-rus) Егор, наклонившись с трудом, старается вытолкать лоток с рудой.
  • (55735-mhr) Кенета йӱдйымач йӱштӧ мардеж пӱтырналт толеш, ломбер вуйым лупшкеден, мландыш шумеш пӱгырта.
  • (55736-rus) Вдруг с севера закружил холодный ветер, качая, пригибал верхушки черёмух до самой земли.
709456 (mhr) пӱгырташ (rus) гнуть Translation
  • (55737-mhr) Неле паша (Сергейын) аважым рвезынек пӱгыртен, чевер шӱргыжым куптыртен.
  • (55738-rus) Тяжёлая работа согнула мать Сергея смолоду, покрыла морщинами её красивое лицо.
  • (55739-mhr) Тӱргоч пӱгыртет гын, кеч-могай воштырат тугын кертеш.
  • (55740-rus) Если гнёшь слишком, то любой прут может сломаться.
  • (55741-mhr) Богданов семинарист-влакым кеч-кузе шыгыремден гынат, нуным пӱгыртен кертын огыл, утларак веле шыдым луктын.
  • (55742-rus) Богданов, как ни притеснял семинаристов, не смог согнуть их, а только ещё больше злил их.
709457 (mhr) пӱгырташ (rus) сгибать Translation
709458 (mhr) пӱгырташ (rus) согнуть Translation
709459 (mhr) пӱгырташ (rus) нагибать Translation
709460 (mhr) пӱгырташ (rus) нагнуть Translation
709461 (mhr) пӱгырташ (rus) пригибать Translation
709462 (mhr) пӱгырташ (rus) пригнуть Translation
709463 (mhr) пӱгырташ (rus) сутулить Translation
709464 (mhr) пӱгырташ (rus) ссутулить Translation
709465 (mhr) пӱгырташ (rus) горбить Translation
709466 (mhr) пӱгырташ (rus) сгорбить Translation
709467 (mhr) пӱгырташ (rus) покорять Translation
709468 (mhr) пӱгырташ (rus) покорить Translation
709469 (mhr) пӱгырташ (rus) сломать Translation
709470 (mhr) пӱгырташ (rus) сломить Translation
709471 (mhr) пӱгырташ (rus) идти, ссутулившись, согнувшись Translation
  • (55743-mhr) Шоҥго кува-кугыза-влак черке гыч кудышкышт пӱгыртат.
  • (55744-rus) Старухи и старики, ссутулившись, идут из церкви домой.
898855 (mhr) пӱгырташ (rus) наклонить; гнуть Translation
  • (90207-mhr) Егор шылыжшым йӧсынрак пӱгыртен, (йылгемгӱ) волакым шӱкен лукташ тырша.
  • (90208-rus) Егор, наклонившись с трудом, старается вытолкать лоток с рудой.
898856 (mhr) пӱгырташ (rus) наклонить; нагибать Translation
  • (90209-mhr) Кенета йӱдйымач йӱштӧ мардеж пӱтырналт толеш, ломбер вуйым лупшкеден, мландыш шумеш пӱгырта.
  • (90210-rus) Вдруг с севера закружил холодный ветер, качая, пригибал верхушки черёмух до самой земли.
898857 (mhr) пӱгырташ (rus) нагнуть; пригибать Translation
898858 (mhr) пӱгырташ (rus) согнуть; сутулить Translation
898859 (mhr) пӱгырташ (rus) ссутулить; горбить Translation
898860 (mhr) пӱгырташ (rus) гнуть, согнуть; покорять, покорить; сломать, сломить Translation
  • (90211-mhr) Богданов семинарист-влакым кеч-кузе шыгыремден гынат, нуным пӱгыртен кертын огыл, утларак веле шыдым луктын.
  • (90212-rus) Богданов, как ни притеснял семинаристов, не смог согнуть их, а только ещё больше злил их.