Lexeme: пуаш (view)

ID: 1119047

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em-1SYLL

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Ала-могай самырык ӱдыр мыланна верым пуыш.
  • Завод директор у ешлан пачерым пуаш шӱден.
  • Йошкарармеец-влак шыгырнышт, Сакарлан верым пуышт.
  • Кодшо ийын Григорий Иванович колхозниклан киндым пеш шагал пуыш.
  • Макси баянжым вес рвезылан пуа да кушташ лектеш.
  • Марпуш але марийже деч пеш рвезе гынат, чурийжым ончен, витле ийым пуаш лиеш.
  • Матвуй – лётчик, ойыртеман заданийым шуктымыжлан тудлан орденым пуэныт.
  • Неле пашам пуэда гынат, мый шылын ом курж, пырля лиям.
  • Орден ден медальым сарысе подвиглан але пашам сайын ыштымылан пуат.
  • Пеледышат-чевержат пуа тӱсым олыклан.
  • Сакар чомалан лучко теҥгем пуэн.
  • Теве Сакарланат Чужган кугыза чома налаш оксам пуыш.
  • Токтаровын таза капкылжым да йошкар-чевер чурийжым ончетат, тудлан кумло ийымат от пу.
  • Тӧра коркам кидышкыже кучыш да пура шоҥым пуаш тӱҥале.
  • Чока шем ӧрыш геройлан тура тӱсым пуа.
  • – Мый, господин Савельич, – Тайра озалан мане, – иктаж-могай пашам пуэт ала манын, пурышым.
  • – Мӧҥгыштӧ ышташ могай задачым пуымо ыле? – арифметике урокым тӱҥалмыж годым Вера Андреевна йодо.
  • – Теве мӧҥгӧ миет гын, пуэм тылат!
  • – Теве тупет воктене эҥырвоштыр дене пуэм гын, ала изиш шекшет тӧрлана.

Stems:

  • 0 - пу (V_em-1SYLL)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
705302 (mhr) пуаш (eng) give Translation
705303 (mhr) пуаш (eng) pay Translation
705304 (mhr) пуаш (eng) award Translation
705305 (mhr) пуаш (eng) assign Translation
705306 (mhr) пуаш (eng) guess (someone's age) Translation
705307 (mhr) пуаш (eng) hit Translation
705308 (mhr) пуаш (eng) give it to Translation
705309 (mhr) пуаш (eng) perform Translation
705310 (mhr) пуаш (eng) play Translation
705311 (mhr) пуаш (eng) give (a concert, play, etc.) Translation
705312 (mhr) пуаш (eng) yield Translation
705313 (mhr) пуаш (eng) deliver Translation
705314 (mhr) пуаш (eng) put into Translation
705315 (mhr) пуаш (eng) submit to Translation
705316 (mhr) пуаш (eng) give somebody in marriage Translation
705317 (mhr) пуаш (eng) marry somebody Translation
705318 (mhr) пуаш (eng) marry somebody off Translation
705319 (mhr) пуаш (eng) provide with Translation
705320 (mhr) пуаш (eng) grant Translation
705321 (mhr) пуаш (eng) allow Translation
705322 (mhr) пуаш (eng) let Translation
705323 (mhr) пуаш (eng) offer (e.g., a statement) Translation
705324 (mhr) пуаш (eng) {religion}sacrifice Translation
705325 (mhr) пуаш (eng) give in sacrifice Translation
705326 (mhr) пуаш (eng) sacrifice Translation
705327 (mhr) пуаш (eng) confer (a name, a title, etc.) Translation
705328 (mhr) пуаш (eng) give oneself to Translation
705329 (mhr) пуаш (eng) have sex (woman) Translation
705330 (mhr) пуаш (eng) {in a converb construction}(expressing finality, is paired with transitive verbs) Translation
705331 (mhr) пуаш (eng) {in a converb construction}(used to denote that an activity has an indirect object) Translation
705332 (mhr) пуаш (fin) antaa Translation
705333 (mhr) пуаш (rus) дать Translation
  • (54197-mhr) Сакар чомалан лучко теҥгем пуэн.
  • (54198-rus) Сакар уплатил за жеребёнка пятнадцать рублей.
  • (54201-mhr) Йошкарармеец-влак шыгырнышт, Сакарлан верым пуышт.
  • (54202-rus) Красноармейцы потеснились и освободили ( дали) Сакару место.
  • (54205-mhr) Орден ден медальым сарысе подвиглан але пашам сайын ыштымылан пуат.
  • (54206-rus) Ордена и медали дают за боевые подвиги или за хорошую работу.
  • (54207-mhr) – Мый, господин Савельич, – Тайра озалан мане, – иктаж-могай пашам пуэт ала манын, пурышым.
  • (54208-rus) – Я, господин Савельич, – сказала Тайра хозяину, – к вам зашла с намерением, что вы дадите мне какую-либо работу.
  • (54211-mhr) – Мӧҥгыштӧ ышташ могай задачым пуымо ыле? – арифметике урокым тӱҥалмыж годым Вера Андреевна йодо.
  • (54212-rus) – Какая задача задана на дом? – спросила Вера Андреевна в начале урока арифметики.
  • (54215-mhr) Токтаровын таза капкылжым да йошкар-чевер чурийжым ончетат, тудлан кумло ийымат от пу.
  • (54216-rus) Глядя на крепкое телосложение и румяное лицо Токтарова, ему не дашь и тридцати лет.
  • (54219-mhr) Чока шем ӧрыш геройлан тура тӱсым пуа.
  • (54220-rus) Густые чёрные брови придают герою строгий вид.
  • (89775-mhr) Макси баянжым вес рвезылан пуа да кушташ лектеш.
  • (89776-rus) Макси передаёт другому парню свой баян и выходит плясать.
705334 (mhr) пуаш (rus) отдать Translation
705335 (mhr) пуаш (rus) уплатить цену; ценить, оценить Translation
705336 (mhr) пуаш (rus) давать Translation
  • (54199-mhr) Ала-могай самырык ӱдыр мыланна верым пуыш.
  • (54200-rus) Какая-то молодая девушка уступила нам место.
  • (54203-mhr) Матвуй – лётчик, ойыртеман заданийым шуктымыжлан тудлан орденым пуэныт.
  • (54204-rus) Матвуй – лётчик, за выполнение особого задания ему вручили орден.
  • (54213-mhr) Марпуш але марийже деч пеш рвезе гынат, чурийжым ончен, витле ийым пуаш лиеш.
  • (54214-rus) Хотя Марпуш намного моложе своего мужа, на вид ей можно дать пятьдесят лет.
  • (54217-mhr) Пеледышат-чевержат пуа тӱсым олыклан.
  • (54218-rus) Яркие цветы украшают ( придают вид) луга.
  • (89773-mhr) Теве Сакарланат Чужган кугыза чома налаш оксам пуыш.
  • (89774-rus) Вот старик Чужган Сакару тоже дал деньги для приобретения жеребёнка.
  • (89777-mhr) Завод директор у ешлан пачерым пуаш шӱден.
  • (89778-rus) Директор завода велел предоставить молодой семье квартиру.
705337 (mhr) пуаш (rus) уступать Translation
705338 (mhr) пуаш (rus) уступить Translation
705339 (mhr) пуаш (rus) предлагать Translation
705340 (mhr) пуаш (rus) предложить Translation
705341 (mhr) пуаш (rus) даровать Translation
705342 (mhr) пуаш (rus) вручать Translation
705343 (mhr) пуаш (rus) вручить Translation
705344 (mhr) пуаш (rus) пожаловать Translation
705345 (mhr) пуаш (rus) наградить Translation
705346 (mhr) пуаш (rus) поручить Translation
  • (54209-mhr) Неле пашам пуэда гынат, мый шылын ом курж, пырля лиям.
  • (54210-rus) Если даже вы мне дадите трудную работу, я не убегу, буду вместе с вами.
705347 (mhr) пуаш (rus) определить Translation
705348 (mhr) пуаш (rus) назначить Translation
705349 (mhr) пуаш (rus) задать Translation
705350 (mhr) пуаш (rus) задавать Translation
705351 (mhr) пуаш (rus) предложить для исполнения Translation
705352 (mhr) пуаш (rus) разрешения Translation
705353 (mhr) пуаш (rus) поручить сделать Translation
705354 (mhr) пуаш (rus) определить возраст (на взгляд, по внешнему виду) Translation
705355 (mhr) пуаш (rus) придавать Translation
705356 (mhr) пуаш (rus) придать форму, значение Translation
705357 (mhr) пуаш (rus) 10. дать, ударить Translation
  • (54221-mhr) – Теве мӧҥгӧ миет гын, пуэм тылат!
  • (54222-rus) – Вот придёшь домой – я тебе дам!
898337 (mhr) пуаш (rus) дуть Translation
898338 (mhr) пуаш (rus) веять (о ветре) Translation
898339 (mhr) пуаш (rus) дуть (ртом) Translation
  • (89771-mhr) Тӧра коркам кидышкыже кучыш да пура шоҥым пуаш тӱҥале.
  • (89772-rus) Господин взял в руки кружку и стал дуть на пивную пену.
898340 (mhr) пуаш (rus) вручить; передать из рук в руки Translation
898341 (mhr) пуаш (rus) дать; предоставлять (предоставить) распоряжение, пользование Translation
  • (89779-mhr) Кодшо ийын Григорий Иванович колхозниклан киндым пеш шагал пуыш.
  • (89780-rus) В прошлом году Григорий Иванович дал колхозникам очень мало зерна.
898342 (mhr) пуаш (rus) дать; уступать Translation
  • (89781-mhr) Йошкарармеец-влак шыгырнышт, Сакарлан верым пуышт.
  • (89782-rus) Красноармейцы потеснились и освободили ( дали) Сакару место.
898343 (mhr) пуаш (rus) уступить; предлагать Translation
898344 (mhr) пуаш (rus) дать; даровать; вручать Translation
  • (89783-mhr) Орден ден медальым сарысе подвиглан але пашам сайын ыштымылан пуат.
  • (89784-rus) Ордена и медали дают за боевые подвиги или за хорошую работу.
898345 (mhr) пуаш (rus) вручить; пожаловать ; наградить Translation
898346 (mhr) пуаш (rus) задавать; предложить для исполнения Translation
898347 (mhr) пуаш (rus) давать, дать; определить возраст (на взгляд, по внешнему виду) Translation
  • (89785-mhr) Марпуш але марийже деч пеш рвезе гынат, чурийжым ончен, витле ийым пуаш лиеш.
  • (89786-rus) Хотя Марпуш намного моложе своего мужа, на вид ей можно дать пятьдесят лет.