Lexeme: послаш (view)

ID: 1118936

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Аркамбалне Каврий ден Йогор, незер-влакым вуйлатен, Панкрат Иванычын кугу каван-влакшым послен шийыкташ тӱҥальыч.
  • Туге гынат Чавайн йолташ рвезе йолжо дене илышын пич чодыраж вошт волгыдо корным послен.
  • – Тыге огеш келше, – мане Васлий, – шкенан чесым шке послыман.

Stems:

  • 0 - посл (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
704456 (mhr) послаш (eng) start Translation
704457 (mhr) послаш (eng) begin Translation
704458 (mhr) послаш (eng) {figuratively}start Translation
704459 (mhr) послаш (eng) pioneer Translation
704460 (mhr) послаш (eng) be a pioneer Translation
704461 (mhr) послаш (eng) pave the way Translation
704462 (mhr) послаш (fin) aloittaa Translation
704463 (mhr) послаш (rus) починать Translation
  • (53903-mhr) Аркамбалне Каврий ден Йогор, незер-влакым вуйлатен, Панкрат Иванычын кугу каван-влакшым послен шийыкташ тӱҥальыч.
  • (53904-rus) В Аркамбале Каврий и Йогор, возглавляя бедняков, начали молотить, почав большие стога Панкрата Иваныча.
704464 (mhr) послаш (rus) почать Translation
  • (53905-mhr) – Тыге огеш келше, – мане Васлий, – шкенан чесым шке послыман.
  • (53906-rus) – Так не годится,– сказал Васлий, – мы сами должны почать наше угощение.
704465 (mhr) послаш (rus) совершать (совершить) почин Translation
704466 (mhr) послаш (rus) начинать (начать) первым; быть первооткрывателем, пионером деле; проторить дорогу Translation
  • (53907-mhr) Туге гынат Чавайн йолташ рвезе йолжо дене илышын пич чодыраж вошт волгыдо корным послен.
  • (53908-rus) Несмотря на это, товарищ Чавайн своими молодыми ногами первым проторил дорогу через дремучий лес жизни.
898259 (mhr) послаш (rus) почать; совершать (совершить) почин Translation
  • (89699-mhr) – Тыге огеш келше, – мане Васлий, – шкенан чесым шке послыман.
  • (89700-rus) – Так не годится,– сказал Васлий, – мы сами должны почать наше угощение.