Lexeme: помыжалташ (view)

ID: 1118903

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 1

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Ониса:) Танюкым помыжалтет, мом тынар кычкырет?
  • Кадырга волгенче кишке семын, кӱдырчыж ден мландым помыжалтен.
  • Локамам лиеш кеҥеж эрден леве шӱлыш ден помыжалташ.
  • Нуно (В. Мухин, Т. Ефремов, П. Григорьев) марий йоча-влакым шочмо йылмым йӧраташ кумылаҥденыт, усталык уш-акылыштым помыжалташ да вияҥдаш тыршеныт.
  • Руш поэт-классик марий поэтын мурызо чонжым помыжалтен.
  • Эрдене тудым (Розам) агытан йӱк помыжалтыт.

Stems:

  • 0 - помыжалт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
704173 (mhr) помыжалташ (eng) wake up Translation
704174 (mhr) помыжалташ (eng) awaken Translation
704175 (mhr) помыжалташ (eng) {figuratively}rouse Translation
704176 (mhr) помыжалташ (eng) rouse up Translation
704177 (mhr) помыжалташ (eng) arouse Translation
704178 (mhr) помыжалташ (eng) stir up Translation
704179 (mhr) помыжалташ (eng) animate Translation
704180 (mhr) помыжалташ (eng) enliven Translation
704181 (mhr) помыжалташ (rus) будить Translation
  • (53819-mhr) (Ониса:) Танюкым помыжалтет, мом тынар кычкырет?
  • (53820-rus) (Ониса:) Разбудишь Танюк, что ты так кричишь?
704182 (mhr) помыжалташ (rus) разбудить Translation
  • (53821-mhr) Эрдене тудым (Розам) агытан йӱк помыжалтыт.
  • (53822-rus) Утром Розу разбудил петушиный крик.
704183 (mhr) помыжалташ (rus) поднимать (поднять) с постели; прерывать (прервать) сон Translation
704184 (mhr) помыжалташ (rus) пробуждать Translation
  • (53823-mhr) Руш поэт-классик марий поэтын мурызо чонжым помыжалтен.
  • (53824-rus) Русский поэт-классик пробудил певческую душу марийского поэта.
  • (53827-mhr) Кадырга волгенче кишке семын, кӱдырчыж ден мландым помыжалтен.
  • (53828-rus) Молния извивается, как змея пробуждая громом землю.
704185 (mhr) помыжалташ (rus) пробудить Translation
  • (53825-mhr) Нуно (В. Мухин, Т. Ефремов, П. Григорьев) марий йоча-влакым шочмо йылмым йӧраташ кумылаҥденыт, усталык уш-акылыштым помыжалташ да вияҥдаш тыршеныт.
  • (53826-rus) В. Мухин, Т. Ефремов, П. Григорьев вдохновили марийских детей на любовь к родному языку, старались пробудить и развить их творческое мышление.
704186 (mhr) помыжалташ (rus) побуждать Translation
704187 (mhr) помыжалташ (rus) побудить Translation
704188 (mhr) помыжалташ (rus) всколыхнуть Translation
704189 (mhr) помыжалташ (rus) вызывать (вызвать) к деятельности Translation
704190 (mhr) помыжалташ (rus) приводить (привести) в движение Translation
704191 (mhr) помыжалташ (rus) оживлять Translation
  • (53829-mhr) Локамам лиеш кеҥеж эрден леве шӱлыш ден помыжалташ.
  • (53830-rus) Летним утром можно тёплым дыханием оживить шиповник.
704192 (mhr) помыжалташ (rus) оживить Translation
704193 (mhr) помыжалташ (rus) наполнять (наполнить) жизнью Translation
704194 (mhr) помыжалташ (rus) движением Translation