Lexeme: пижаш (view)

ID: 1118804

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • «Иктаж вере келге лумеш пижын, кылмен колена», – шонем
  • А теве кок пачашан фамилийже кушеч пижын, каласаш йӧсӧ.
  • Вочшо лум йолеш пижеш – шула.
  • Иктаж чер пижеш – эн ондак мончаш олтыктат.
  • Йолна пижеш, каяш неле.
  • Кастене, шонем, вашкерак малаш возам. Уке, кастенат Аркаш мыланем пижын.
  • Лазыргыше рокышто йол мунчалтылеш, йолвундашеш шемрок пижеш.
  • Ме шольым дене коктын ачайын йолешыже пижын улына.
  • Пеш сыреныт ыле гынат, пижаш тоштын огытыл.
  • Пурак гыч, лавыра гыч тӱрлӧ чер пижеш.
  • Толик ден Мишук ларым ачалаш пижыч.
  • Умша ялт кошкен, тӱрвӧ пижеш веле.
  • Чыланат шонаш пижыч.
  • Шудо йолеш пижеш, пӱтырналтеш.
  • Ынде Начи нимо дечат ок лӱд. Ынде тудын вӱржӧ шолеш. Кӱлеш – кӱртньым тодылеш, кӱлеш – чодыра маска дене пижеш.
  • Эн сай айдемылан эн осал лӱмедыш пижеш.
  • – Так ойлаш, ушет уло гын, чыган дене ит пиж.
  • – Тыгай ушан-шотан ӱдырамаш ватан марий дене кунам пижеш?
  • – Тый лудын ончо, – пижыт Аскат ден Эрикат.

Stems:

  • 0 - пиж (V_am)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412669 (mhr) пижаш (mrj) пижӓш Translation
703193 (mhr) пижаш (eng) stick Translation
703194 (mhr) пижаш (eng) stick to Translation
703195 (mhr) пижаш (eng) adhere Translation
703196 (mhr) пижаш (eng) get stuck Translation
703197 (mhr) пижаш (eng) get caught Translation
703198 (mhr) пижаш (eng) get entangled Translation
703199 (mhr) пижаш (eng) {medicine}be passed on Translation
703200 (mhr) пижаш (eng) be transmitted (diseases) Translation
703201 (mhr) пижаш (eng) {figuratively}come to blows Translation
703202 (mhr) пижаш (eng) grapple with Translation
703203 (mhr) пижаш (eng) start fighting Translation
703204 (mhr) пижаш (eng) {figuratively}start Translation
703205 (mhr) пижаш (eng) begin Translation
703206 (mhr) пижаш (eng) get to Translation
703207 (mhr) пижаш (eng) {figuratively}stick to Translation
703208 (mhr) пижаш (eng) become connected with someone Translation
703209 (mhr) пижаш (eng) {figuratively}get involved with, to start having contact with; {figuratively}pester, to bother, to annoy, to badger Translation
703210 (mhr) пижаш (fin) tarttua Translation
703211 (mhr) пижаш (fin) ruveta Translation
703212 (mhr) пижаш (rus) цепляться Translation
  • (53391-mhr) Ме шольым дене коктын ачайын йолешыже пижын улына.
  • (53392-rus) Мы вдвоём с братом вцепились в ноги отца.
703213 (mhr) пижаш (rus) зацепляться Translation
  • (53393-mhr) Шудо йолеш пижеш, пӱтырналтеш.
  • (53394-rus) Трава цепляется за ноги, опутывает их.
703214 (mhr) пижаш (rus) зацепиться Translation
703215 (mhr) пижаш (rus) вцепляться Translation
703216 (mhr) пижаш (rus) вцепиться Translation
703217 (mhr) пижаш (rus) прицепляться Translation
703218 (mhr) пижаш (rus) прицепиться Translation
703219 (mhr) пижаш (rus) уцепляться Translation
703220 (mhr) пижаш (rus) уцепиться Translation
703221 (mhr) пижаш (rus) хвататься Translation
703222 (mhr) пижаш (rus) ухватиться Translation
703223 (mhr) пижаш (rus) вязнуть Translation
  • (53395-mhr) Йолна пижеш, каяш неле.
  • (53396-rus) Ноги вязнут, шагать трудно.
703224 (mhr) пижаш (rus) завязнуть Translation
  • (53397-mhr) «Иктаж вере келге лумеш пижын, кылмен колена», – шонем
  • (53398-rus) «Где-нибудь, увязнув в глубоком снегу, замёрзнем», – думаю я.
703225 (mhr) пижаш (rus) увязнуть Translation
703226 (mhr) пижаш (rus) застревать Translation
703227 (mhr) пижаш (rus) застрять Translation
703228 (mhr) пижаш (rus) приклеиваться Translation
  • (53399-mhr) Вочшо лум йолеш пижеш – шула.
  • (53400-rus) Если выпавший снег прилипает к ногам – растает.
703229 (mhr) пижаш (rus) приклеиться Translation
  • (53401-mhr) Лазыргыше рокышто йол мунчалтылеш, йолвундашеш шемрок пижеш.
  • (53402-rus) На раскисшей почве ноги скользят, к подошве пристаёт чернозём.
703230 (mhr) пижаш (rus) склеиваться Translation
  • (53403-mhr) Умша ялт кошкен, тӱрвӧ пижеш веле.
  • (53404-rus) Во рту пересохло, губы слипаются.
703231 (mhr) пижаш (rus) склеиться Translation
703232 (mhr) пижаш (rus) приставать Translation
  • (53405-mhr) Иктаж чер пижеш – эн ондак мончаш олтыктат.
  • (53406-rus) Пристанет какая-нибудь болезнь – в первую очередь заказывают баню.
  • (53417-mhr) Эн сай айдемылан эн осал лӱмедыш пижеш.
  • (53418-rus) Самому хорошему человеку пристаёт самое плохое прозвище.
  • (53425-mhr) Кастене, шонем, вашкерак малаш возам. Уке, кастенат Аркаш мыланем пижын.
  • (53426-rus) Вечером, думаю, пораньше лягу спать. Нет, и вечером Аркаш пристал ко мне.
703233 (mhr) пижаш (rus) пристать Translation
  • (53407-mhr) Пурак гыч, лавыра гыч тӱрлӧ чер пижеш.
  • (53408-rus) От грязи, от пыли пристаёт всякая болезнь.
  • (53419-mhr) А теве кок пачашан фамилийже кушеч пижын, каласаш йӧсӧ.
  • (53420-rus) А вот откуда пристала двойная фамилия, сказать трудно.
  • (53427-mhr) – Тый лудын ончо, – пижыт Аскат ден Эрикат.
  • (53428-rus) – Ты почитай, – пристают и Аскат с Эриком.
703234 (mhr) пижаш (rus) липнуть Translation
703235 (mhr) пижаш (rus) прилипать Translation
703236 (mhr) пижаш (rus) прилипнуть Translation
703237 (mhr) пижаш (rus) слипаться Translation
703238 (mhr) пижаш (rus) слипнуться Translation
703239 (mhr) пижаш (rus) прилепляться Translation
703240 (mhr) пижаш (rus) прилепиться Translation
703241 (mhr) пижаш (rus) передаваться Translation
703242 (mhr) пижаш (rus) передаться (о болезни) Translation
703243 (mhr) пижаш (rus) схватываться Translation
  • (53409-mhr) Пеш сыреныт ыле гынат, пижаш тоштын огытыл.
  • (53410-rus) Хотя они были очень взвинчены, но вступить в драку не посмели.
703244 (mhr) пижаш (rus) схватиться Translation
  • (53411-mhr) Ынде Начи нимо дечат ок лӱд. Ынде тудын вӱржӧ шолеш. Кӱлеш – кӱртньым тодылеш, кӱлеш – чодыра маска дене пижеш.
  • (53412-rus) Теперь Начи ничего не боится. Теперь у неё кровь кипит. Нужно – железо согнёт, нужно – схватится с лесным медведем.
703245 (mhr) пижаш (rus) сцепляться Translation
703246 (mhr) пижаш (rus) сцепиться Translation
703247 (mhr) пижаш (rus) вступать (вступить) в бой Translation
703248 (mhr) пижаш (rus) борьбу Translation
703249 (mhr) пижаш (rus) драку Translation
703250 (mhr) пижаш (rus) приниматься Translation
  • (53413-mhr) Чыланат шонаш пижыч.
  • (53414-rus) Все принялись думать.
703251 (mhr) пижаш (rus) приняться Translation
  • (53415-mhr) Толик ден Мишук ларым ачалаш пижыч.
  • (53416-rus) Толик с Мишуком взялись ремонтировать ларь.
703252 (mhr) пижаш (rus) браться(взяться) делать Translation
703253 (mhr) пижаш (rus) приступать Translation
703254 (mhr) пижаш (rus) приступить Translation
703255 (mhr) пижаш (rus) закрепиться Translation
703256 (mhr) пижаш (rus) связываться Translation
  • (53421-mhr) – Так ойлаш, ушет уло гын, чыган дене ит пиж.
  • (53422-rus) – К слову сказать, если ты с умом, не связывайся с цыганами.
703257 (mhr) пижаш (rus) связаться Translation
  • (53423-mhr) – Тыгай ушан-шотан ӱдырамаш ватан марий дене кунам пижеш?
  • (53424-rus) – Такая порядочная женщина неужели свяжется с женатым мужчиной?
703258 (mhr) пижаш (rus) заводить (завести) общие дела Translation
703259 (mhr) пижаш (rus) вступать (вступить) в связь Translation
703260 (mhr) пижаш (rus) надоедать Translation
703261 (mhr) пижаш (rus) надоесть Translation
703262 (mhr) пижаш (rus) назойливо преследуя Translation
703263 (mhr) пижаш (rus) обратиться Translation
898114 (mhr) пижаш (rus) зацепиться; вцепляться Translation
898115 (mhr) пижаш (rus) вцепиться; прицепляться Translation
898116 (mhr) пижаш (rus) прицепиться; уцепляться Translation
898117 (mhr) пижаш (rus) уцепиться; хвататься Translation
898118 (mhr) пижаш (rus) увязнуть; застревать Translation
898119 (mhr) пижаш (rus) приклеиться; склеиваться Translation
  • (89549-mhr) Лазыргыше рокышто йол мунчалтылеш, йолвундашеш шемрок пижеш.
  • (89550-rus) На раскисшей почве ноги скользят, к подошве пристаёт чернозём.
898120 (mhr) пижаш (rus) склеиться; приставать Translation
  • (89551-mhr) Умша ялт кошкен, тӱрвӧ пижеш веле.
  • (89552-rus) Во рту пересохло, губы слипаются.
898121 (mhr) пижаш (rus) пристать ; липнуть, прилипать, прилипнуть ; слипаться, слипнуться; прилепляться, прилепиться Translation
898122 (mhr) пижаш (rus) пристать; прицепляться Translation
  • (89553-mhr) Пурак гыч, лавыра гыч тӱрлӧ чер пижеш.
  • (89554-rus) От грязи, от пыли пристаёт всякая болезнь.
898123 (mhr) пижаш (rus) прицепиться; передаваться Translation
898124 (mhr) пижаш (rus) схватиться; сцепляться Translation
  • (89555-mhr) Ынде Начи нимо дечат ок лӱд. Ынде тудын вӱржӧ шолеш. Кӱлеш – кӱртньым тодылеш, кӱлеш – чодыра маска дене пижеш.
  • (89556-rus) Теперь Начи ничего не боится. Теперь у неё кровь кипит. Нужно – железо согнёт, нужно – схватится с лесным медведем.
898125 (mhr) пижаш (rus) сцепиться; вступать (вступить) в бой, борьбу, драку Translation
898126 (mhr) пижаш (rus) приняться; браться(взяться) делать ; приступать, приступить Translation
  • (89557-mhr) Толик ден Мишук ларым ачалаш пижыч.
  • (89558-rus) Толик с Мишуком взялись ремонтировать ларь.
898127 (mhr) пижаш (rus) приставать, пристать; закрепиться Translation
  • (89559-mhr) Эн сай айдемылан эн осал лӱмедыш пижеш.
  • (89560-rus) Самому хорошему человеку пристаёт самое плохое прозвище.