Lexeme: пасыландараш (view)

ID: 1118675

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • – Сусырет пеш осалжак огыл, тылзе гыч паремат, – тудым (Чапайым) пасыландарем.
  • – Эй, ачий, ит ойлышт, ит ӱед. Шӱмем тыге от пасыландаре.

Stems:

  • 0 - пасыландар (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
702027 (mhr) пасыландараш (eng) soothe Translation
702028 (mhr) пасыландараш (eng) calm Translation
702029 (mhr) пасыландараш (eng) console Translation
702030 (mhr) пасыландараш (rus) успокаивать Translation
  • (52819-mhr) – Сусырет пеш осалжак огыл, тылзе гыч паремат, – тудым (Чапайым) пасыландарем.
  • (52820-rus) – Рана твоя не очень страшная, через месяц поправишься, – успокаиваю я Чапая.
702031 (mhr) пасыландараш (rus) успокоить Translation
  • (52821-mhr) – Эй, ачий, ит ойлышт, ит ӱед. Шӱмем тыге от пасыландаре.
  • (52822-rus) – Эх, отец, не говори, не льсти. Сердце моё так не утешишь.
702032 (mhr) пасыландараш (rus) утешать Translation
702033 (mhr) пасыландараш (rus) утешить Translation
897965 (mhr) пасыландараш (rus) успокоить; утешать Translation
  • (89383-mhr) – Эй, ачий, ит ойлышт, ит ӱед. Шӱмем тыге от пасыландаре.
  • (89384-rus) – Эх, отец, не говори, не льсти. Сердце моё так не утешишь.