Lexeme: намияш (view)

ID: 1118066

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em-1SYLL-j

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • «Кызытак намием!» – Тоня кычкырале да, шӧран ведражым налын, ферме вуйлатыше дек ошкыльо.
  • Йорло марий тунажым шӱкшӧ вӱташке петырен да нигӧмат чак ок намие.
  • Кова леҥежым кок кидше дене умшаж дек намийыш да тамлен-тамлен йӱаш тӱҥале.
  • Лаврушат соктам, киндым налеш, умшашкыже намия.
  • Олатай вӱта гыч имньым вӱден лукто, тошкем капка дек намийыш.
  • Тудым (Калабашкиным), пожале, ӱдыр-влакат лишкышт огыт намий.

Stems:

  • 0 - намий (V_em-1SYLL-j)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
697554 (mhr) намияш (eng) bring Translation
697555 (mhr) намияш (eng) deliver Translation
697556 (mhr) намияш (eng) let approach Translation
697557 (mhr) намияш (eng) let come near Translation
697558 (mhr) намияш (eng) carry something somewhere Translation
697559 (mhr) намияш (eng) {in a converb construction}(movement closer to something, paired with transitive verbs) Translation
697560 (mhr) намияш (fin) tuoda Translation
697561 (mhr) намияш (rus) приносить Translation
  • (50959-mhr) «Кызытак намием!» – Тоня кычкырале да, шӧран ведражым налын, ферме вуйлатыше дек ошкыльо.
  • (50960-rus) «Сейчас принесу!» – крикнула Тоня и, взяв ведро с молоком, зашагала к заведующему фермой.
697562 (mhr) намияш (rus) принести Translation
  • (50961-mhr) Олатай вӱта гыч имньым вӱден лукто, тошкем капка дек намийыш.
  • (50962-rus) Олатай вывел из хлева лошадь и привёл к калитке.
697563 (mhr) намияш (rus) привозить Translation
697564 (mhr) намияш (rus) привезти Translation
697565 (mhr) намияш (rus) приводить Translation
697566 (mhr) намияш (rus) привести Translation
697567 (mhr) намияш (rus) доставлять Translation
697568 (mhr) намияш (rus) доставить (туда) Translation
697569 (mhr) намияш (rus) подпускать Translation
  • (50963-mhr) Йорло марий тунажым шӱкшӧ вӱташке петырен да нигӧмат чак ок намие.
  • (50964-rus) Бедный мужик запер в сарае тёлку и никого близко не подпускает к ней.
697570 (mhr) намияш (rus) подпустить Translation
  • (50965-mhr) Тудым (Калабашкиным), пожале, ӱдыр-влакат лишкышт огыт намий.
  • (50966-rus) Наверное, Калабашкина и девушки близко к себе не подпускают.
697571 (mhr) намияш (rus) дать приблизиться Translation
697572 (mhr) намияш (rus) подойти Translation
697573 (mhr) намияш (rus) подносить Translation
  • (50967-mhr) Лаврушат соктам, киндым налеш, умшашкыже намия.
  • (50968-rus) Лавруш берёт хлеб и колбасу и подносит ко рту.
697574 (mhr) намияш (rus) поднести Translation
  • (50969-mhr) Кова леҥежым кок кидше дене умшаж дек намийыш да тамлен-тамлен йӱаш тӱҥале.
  • (50970-rus) Бабушка обеими руками поднесла кадку ко рту и, наслаждаясь, стала пить.
697575 (mhr) намияш (rus) приблизить Translation
697576 (mhr) намияш (rus) держа в руках или протягивая руку Translation
897567 (mhr) намияш (rus) принести; привозить Translation
  • (88929-mhr) Олатай вӱта гыч имньым вӱден лукто, тошкем капка дек намийыш.
  • (88930-rus) Олатай вывел из хлева лошадь и привёл к калитке.
897568 (mhr) намияш (rus) привезти; приводить Translation
897569 (mhr) намияш (rus) привести; доставлять Translation
897570 (mhr) намияш (rus) подпустить; дать приблизиться Translation
  • (88931-mhr) Тудым (Калабашкиным), пожале, ӱдыр-влакат лишкышт огыт намий.
  • (88932-rus) Наверное, Калабашкина и девушки близко к себе не подпускают.
897571 (mhr) намияш (rus) поднести; приблизить Translation
  • (88933-mhr) Кова леҥежым кок кидше дене умшаж дек намийыш да тамлен-тамлен йӱаш тӱҥале.
  • (88934-rus) Бабушка обеими руками поднесла кадку ко рту и, наслаждаясь, стала пить.