Lexeme: лӱяш (view)

ID: 1117731

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em-1SYLL-j

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Анукын шинчаже пычкемышым лӱя.
  • Григорий Петрович лӱен ок мошто – сонарзе пычалым нигунамат туге ок викте.
  • Тиде годым кугурак сержант Попов танкыш лӱйкалыме пычал гыч кум гана тудо верышкак лӱйыш.
  • Шыжым, телым чодыраште коштеш, маскам, пӱчым лӱя.
  • – Иктыдат ида тарване! Тарванышыжым лӱем!
  • – Когойым лӱеныт, ынде тыйымат перен кудалтат, – манын ойлен Марина.
  • – Ну, лӱет але уке? – манын, Эчан Ипайым тупшо гыч чумалын колтыш.

Stems:

  • 0 - лӱй (V_em-1SYLL-j)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
695382 (mhr) лӱяш (eng) shoot Translation
695383 (mhr) лӱяш (eng) {figuratively}shoot glances Translation
695384 (mhr) лӱяш (fin) ampua Translation
695385 (mhr) лӱяш (rus) стрелять Translation
  • (50093-mhr) Григорий Петрович лӱен ок мошто – сонарзе пычалым нигунамат туге ок викте.
  • (50094-rus) Григорий Петрович стрелять не умеет – охотник никогда так не направляет ружьё.
  • (50105-mhr) Анукын шинчаже пычкемышым лӱя.
  • (50106-rus) Глаза Анук стреляют в темноту.
695386 (mhr) лӱяш (rus) стрельнуть Translation
  • (50095-mhr) Шыжым, телым чодыраште коштеш, маскам, пӱчым лӱя.
  • (50096-rus) Осенью, зимой ходит в лес, стреляет медведей, оленей.
695387 (mhr) лӱяш (rus) выстрелить Translation
  • (50097-mhr) – Ну, лӱет але уке? – манын, Эчан Ипайым тупшо гыч чумалын колтыш.
  • (50098-rus) – Ну, выстрелишь или нет? – Эчан пнул Ипая в спину.
695388 (mhr) лӱяш (rus) произвести выстрел Translation
  • (50099-mhr) Тиде годым кугурак сержант Попов танкыш лӱйкалыме пычал гыч кум гана тудо верышкак лӱйыш.
  • (50100-rus) В это время старший сержант Попов три раза выстрелил из противотанкового ружья в то же самое место.
695389 (mhr) лӱяш (rus) застрелить Translation
  • (50101-mhr) – Иктыдат ида тарване! Тарванышыжым лӱем!
  • (50102-rus) – Никому не шевелиться! Кто пошевелится, застрелю!
695390 (mhr) лӱяш (rus) расстрелять Translation
  • (50103-mhr) – Когойым лӱеныт, ынде тыйымат перен кудалтат, – манын ойлен Марина.
  • (50104-rus) – Когоя застрелили, теперь тебя стукнут, – говорила Марина.
695391 (mhr) лӱяш (rus) убить выстрелом Translation
695392 (mhr) лӱяш (rus) пристально вглядываться Translation
695393 (mhr) лӱяш (rus) сверкать глазами Translation
897353 (mhr) лӱяш (rus) выстрелить; произвести выстрел Translation
  • (88681-mhr) – Ну, лӱет але уке? – манын, Эчан Ипайым тупшо гыч чумалын колтыш.
  • (88682-rus) – Ну, выстрелишь или нет? – Эчан пнул Ипая в спину.