Lexeme: лаштырташ (view)

ID: 1117400

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Илен-толын, совет войска садак Берлиныште лиеш, тендан гайым умдыла семын лаштырта.
  • Йӧсӧ, неле, йӱштӧ, шокшо катырган киямат сандалык илышыже тудым (Сакарым) лаштыртен кертын огыл.
  • Пашаште эҥгек лие. Ик пашазе станокеш кидшым лаштыртыш – чолак лие.
  • Тул гай кӱртньӧ возешат шандалыш, чӧгыт тудым модын лаштырта.
  • Чынак, Вачай портфельжым кыдалышкыже ӱшталын лаштыртен.

Stems:

  • 0 - лаштырт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
691622 (mhr) лаштырташ (eng) flatten Translation
691623 (mhr) лаштырташ (eng) make flat Translation
691624 (mhr) лаштырташ (eng) pinch Translation
691625 (mhr) лаштырташ (eng) squeeze Translation
691626 (mhr) лаштырташ (eng) press Translation
691627 (mhr) лаштырташ (eng) crush Translation
691628 (mhr) лаштырташ (eng) mash Translation
691629 (mhr) лаштырташ (eng) {figuratively}crush Translation
691630 (mhr) лаштырташ (eng) destroy Translation
691631 (mhr) лаштырташ (eng) {figuratively}weaken Translation
691632 (mhr) лаштырташ (eng) break Translation
691633 (mhr) лаштырташ (fin) litistää Translation
691634 (mhr) лаштырташ (fin) nitistää Translation
691635 (mhr) лаштырташ (rus) плющить Translation
  • (48627-mhr) Чынак, Вачай портфельжым кыдалышкыже ӱшталын лаштыртен.
  • (48628-rus) И вправду, Вачай свой портфель сплющил, привязав его поясом к талии.
691636 (mhr) лаштырташ (rus) сплющивать Translation
  • (48629-mhr) Тул гай кӱртньӧ возешат шандалыш, чӧгыт тудым модын лаштырта.
  • (48630-rus) Накалённое железо попадает на наковальню, и молот играючи приплющит его.
691637 (mhr) лаштырташ (rus) сплющить Translation
691638 (mhr) лаштырташ (rus) приплющивать Translation
691639 (mhr) лаштырташ (rus) приплюснуть Translation
691640 (mhr) лаштырташ (rus) делать (сделать) плоским Translation
691641 (mhr) лаштырташ (rus) придавить Translation
  • (48631-mhr) Пашаште эҥгек лие. Ик пашазе станокеш кидшым лаштыртыш – чолак лие.
  • (48632-rus) На работе случилось несчастье. У одного рабочего придавило на станке руку – он стал калекой.
691642 (mhr) лаштырташ (rus) прищемить Translation
691643 (mhr) лаштырташ (rus) надавив Translation
691644 (mhr) лаштырташ (rus) прижать Translation
691645 (mhr) лаштырташ (rus) давить Translation
  • (48633-mhr) Илен-толын, совет войска садак Берлиныште лиеш, тендан гайым умдыла семын лаштырта.
  • (48634-rus) Со временем советские войска всё равно будут в Берлине, подобных вам раздавят как клопов.
691646 (mhr) лаштырташ (rus) раздавить Translation
691647 (mhr) лаштырташ (rus) задавить Translation
691648 (mhr) лаштырташ (rus) ослаблять Translation
  • (48635-mhr) Йӧсӧ, неле, йӱштӧ, шокшо катырган киямат сандалык илышыже тудым (Сакарым) лаштыртен кертын огыл.
  • (48636-rus) Трудная, тяжёлая, холодная невыносимая жизнь каторжного мира не сломила Сакара.
691649 (mhr) лаштырташ (rus) ослабить Translation
691650 (mhr) лаштырташ (rus) обессилить Translation
691651 (mhr) лаштырташ (rus) сломать Translation
691652 (mhr) лаштырташ (rus) сломить Translation
896971 (mhr) лаштырташ (rus) приплюснуть ; делать (сделать) плоским Translation
896972 (mhr) лаштырташ (rus) прищемить; надавив Translation
896973 (mhr) лаштырташ (rus) давить, раздавить, задавить Translation
  • (88293-mhr) Илен-толын, совет войска садак Берлиныште лиеш, тендан гайым умдыла семын лаштырта.
  • (88294-rus) Со временем советские войска всё равно будут в Берлине, подобных вам раздавят как клопов.
896974 (mhr) лаштырташ (rus) ослаблять, ослабить, обессилить; сломать, сломить Translation
  • (88295-mhr) Йӧсӧ, неле, йӱштӧ, шокшо катырган киямат сандалык илышыже тудым (Сакарым) лаштыртен кертын огыл.
  • (88296-rus) Трудная, тяжёлая, холодная невыносимая жизнь каторжного мира не сломила Сакара.