Lexeme: кучедалаш (view)

ID: 1117039

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Нунын деч серымаш толеден, но кушто кучедалыт, могай фронтышто улыт – пален огыл (Кыргорий).
  • Петровичын вуйыштыжо кок тӱрлӧ шонымаш кучедалаш тӱҥале: иктыже Григорий Петровичым пыдалаш тӧча, весыже эре титакла.
  • Пӱнчӧ патыр ден Тумо патыр ӱдырым тавален кучедалыт.
  • Пӱтынь тӱнясе калык тыныслык верч чот кучедалеш.
  • Самырык колхозник-шамыч сай пашалан тореш шогышо бюрократ ваштареш виян кучедалыт.

Stems:

  • 0 - кучедал (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
689038 (mhr) кучедалаш (eng) fight Translation
689039 (mhr) кучедалаш (eng) wrestle Translation
689040 (mhr) кучедалаш (eng) grapple Translation
689041 (mhr) кучедалаш (eng) fight against Translation
689042 (mhr) кучедалаш (eng) struggle against Translation
689043 (mhr) кучедалаш (eng) resist Translation
689044 (mhr) кучедалаш (eng) combat Translation
689045 (mhr) кучедалаш (eng) battle Translation
689046 (mhr) кучедалаш (eng) fight for Translation
689047 (mhr) кучедалаш (eng) struggle for (a goal) Translation
689048 (mhr) кучедалаш (eng) {figuratively}conflict Translation
689049 (mhr) кучедалаш (eng) clash (feelings, aspirations) Translation
689050 (mhr) кучедалаш (eng) {figuratively}fight with Translation
689051 (mhr) кучедалаш (eng) struggle with Translation
689052 (mhr) кучедалаш (eng) contend with Translation
689053 (mhr) кучедалаш (eng) work with under difficult conditions Translation
689054 (mhr) кучедалаш (rus) бороться Translation
  • (47721-mhr) Пӱнчӧ патыр ден Тумо патыр ӱдырым тавален кучедалыт.
  • (47722-rus) Богатырь Сосна и богатырь Дуб борются за девушку.
  • (47725-mhr) Пӱтынь тӱнясе калык тыныслык верч чот кучедалеш.
  • (47726-rus) Народы всего мира настойчиво борются за мир.
  • (47727-mhr) Самырык колхозник-шамыч сай пашалан тореш шогышо бюрократ ваштареш виян кучедалыт.
  • (47728-rus) Молодые колхозники настойчиво борются с бюрократами, препятствующими хорошей работе.
  • (47729-mhr) Петровичын вуйыштыжо кок тӱрлӧ шонымаш кучедалаш тӱҥале: иктыже Григорий Петровичым пыдалаш тӧча, весыже эре титакла.
  • (47730-rus) В голове Григория Петровича начали бороться две разные мысли: одна старается оправдать Григория Петровича, другая жестоко осуждает.
689055 (mhr) кучедалаш (rus) драться (схватившись друг с другом) Translation
689056 (mhr) кучедалаш (rus) сопротивляться Translation
689057 (mhr) кучедалаш (rus) сражаться Translation
  • (47723-mhr) Нунын деч серымаш толеден, но кушто кучедалыт, могай фронтышто улыт – пален огыл (Кыргорий).
  • (47724-rus) Приходили письма от них, но Кыргорий не знал, где они сражаются, на каком фронте.
689058 (mhr) кучедалаш (rus) воевать Translation
689059 (mhr) кучедалаш (rus) вести борьбу Translation
689060 (mhr) кучедалаш (rus) добиваться (преодолевая препятствия) Translation
689061 (mhr) кучедалаш (rus) вести борьбу (стараясь искоренить, уничтожить) Translation
689062 (mhr) кучедалаш (rus) вступать в противоречие Translation
689063 (mhr) кучедалаш (rus) в столкновение (о чувствах, стремлениях). Григорий Translation
689064 (mhr) кучедалаш (rus) иметь дело в работе с тяжёлыми предметами или обстоятельствами Translation
896672 (mhr) кучедалаш (rus) бороться ; сопротивляться Translation
896673 (mhr) кучедалаш (rus) вести борьбу ; добиваться (преодолевая препятствия) Translation
896674 (mhr) кучедалаш (rus) бороться; вступать в противоречие, в столкновение (о чувствах, стремлениях). Григорий Translation
  • (88053-mhr) Петровичын вуйыштыжо кок тӱрлӧ шонымаш кучедалаш тӱҥале: иктыже Григорий Петровичым пыдалаш тӧча, весыже эре титакла.
  • (88054-rus) В голове Григория Петровича начали бороться две разные мысли: одна старается оправдать Григория Петровича, другая жестоко осуждает.
896675 (mhr) кучедалаш (rus) бороться ; иметь дело в работе с тяжёлыми предметами или обстоятельствами Translation