Lexeme: кунештараш (view)

ID: 1116944

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:11 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Найожа:) Мыйын Акнашем гын сурткӧргӧ сомылым ыштен ок кунештаре. Служащий шол, мом ыштет.
  • (Нина:) Шарача велыш кузе логалаш, ом пале. (Когой:) Ида ойгыро. Тыманмеш кунештарена.
  • «Йод» мут ушем гычын йӧршын лектын возын. Лекмыже можо, ойлен ом кунештаре.

Stems:

  • 0 - кунештар (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412449 (mhr) кунештараш (mrj) кынештӓрӓш Translation
687986 (mhr) кунештараш (eng) cope Translation
687987 (mhr) кунештараш (eng) manage Translation
687988 (mhr) кунештараш (eng) come to an agreement Translation
687989 (mhr) кунештараш (eng) come to an understanding Translation
687990 (mhr) кунештараш (eng) be able to Translation
687991 (mhr) кунештараш (eng) be capable of Translation
687992 (mhr) кунештараш (eng) settle Translation
687993 (mhr) кунештараш (eng) arrange Translation
687994 (mhr) кунештараш (eng) fix up Translation
687995 (mhr) кунештараш (eng) fix Translation
687996 (mhr) кунештараш (eng) take care of Translation
687997 (mhr) кунештараш (fin) tehdä taitavasti/järkevästi Translation
687998 (mhr) кунештараш (rus) справляться Translation
  • (47403-mhr) (Найожа:) Мыйын Акнашем гын сурткӧргӧ сомылым ыштен ок кунештаре. Служащий шол, мом ыштет.
  • (47404-rus) (Найожа:) Например, мой Акнаш не справляется с домашними делами. Что поделаешь, он служащий.
687999 (mhr) кунештараш (rus) справиться Translation
688000 (mhr) кунештараш (rus) суметь Translation
688001 (mhr) кунештараш (rus) оказаться в силах сделать Translation
688002 (mhr) кунештараш (rus) выполнить работу, обязанность Translation
688003 (mhr) кунештараш (rus) найти толк своим обращением добиться понимания, доверия с его стороны; договориться Translation
688004 (mhr) кунештараш (rus) мочь Translation
  • (47405-mhr) «Йод» мут ушем гычын йӧршын лектын возын. Лекмыже можо, ойлен ом кунештаре.
  • (47406-rus) Слово «йод» совсем вылетело из головы. Не то что вылетело, не могу выговорить.
688005 (mhr) кунештараш (rus) смочь делать Translation
688006 (mhr) кунештараш (rus) утрясти Translation
  • (47407-mhr) (Нина:) Шарача велыш кузе логалаш, ом пале. (Когой:) Ида ойгыро. Тыманмеш кунештарена.
  • (47408-rus) (Нина:) Как попасть в сторону Шарача, не знаю. (Когой:) Пе беспокойтесь. Вмиг утрясём.
688007 (mhr) кунештараш (rus) уладить Translation
896555 (mhr) кунештараш (rus) утрясти, уладить Translation
  • (87951-mhr) (Нина:) Шарача велыш кузе логалаш, ом пале. (Когой:) Ида ойгыро. Тыманмеш кунештарена.
  • (87952-rus) (Нина:) Как попасть в сторону Шарача, не знаю. (Когой:) Пе беспокойтесь. Вмиг утрясём.