Lexeme: кодаш (view)

ID: 1116508

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:11 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Прохоров:) Министерствеш кодынешт ыле, ыжым келше.
  • Ачатат кнагаче ыле, мыят еҥ дечын кодын омыл.
  • Ик гана ондалет гын, курымешет ондалышеш кодат.
  • Ик погынымашымат Ямет ок кодо.
  • Йочам йӱдлан оролаш кунам кодыман!
  • Кеч-мо гынат, шке ялысе рвезым шкетшым кудалтен кодаш огеш лий.
  • Кинде ток, илыш саемын, ынде ӱдырым гына налаш кодеш.
  • Мом таче ыштен кертшашет уло, эрла марте ит кодо.
  • Ок келше гын, бригадыжымат коден кертат, – тыматлын пелештыш Семёнов.
  • Ола ден яллаште нунын концертышт, вашлиймашышт поро шарнымашым коденыт.
  • Олык покшелан Йогор ден Пашай веле кодыч.
  • Очандр, ыштышаш сомылжым коден, тунамак лектын кайыш.
  • Почешыже Дусят огеш код.
  • Телылан ик тунам да кок шорыкым гына кодынеже.
  • Тиде пӱкеным Трофим ватылан коденыт.
  • Тыланет тунемаш гына кодын.
  • Шошым эҥерыште ий кодеш – кеҥежлан поро игечым ок сӧрӧ.
  • – Жап эрта, чылажат шарнымашеш гына кодеш.
  • – Манаш веле вет, мемнан ялыштак латныл еҥ тулыкеш кодын, а сарын але мучашыжат огеш кой.
  • – Ну ынде тыйым, чӱчӱй, окмакеш ом кодо гын, мыят ом лий, – мане Андрей, картым луктын, лугаш тӱҥале.

Stems:

  • 0 - код (V_am)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
684335 (mhr) кодаш (eng) stay Translation
684336 (mhr) кодаш (eng) remain Translation
684337 (mhr) кодаш (eng) be left Translation
684338 (mhr) кодаш (eng) continue to exist Translation
684339 (mhr) кодаш (eng) be left over Translation
684340 (mhr) кодаш (eng) find oneself in a certain position Translation
684341 (mhr) кодаш (eng) end up Translation
684342 (mhr) кодаш (eng) {impersonal}be necessary Translation
684343 (mhr) кодаш (eng) be the only option left Translation
684344 (mhr) кодаш (eng) lag behind Translation
684345 (mhr) кодаш (eng) {in a converb construction}(expressing finality and that an action has ostensible results) Translation
684346 (mhr) кодаш (fin) jäädä Translation
684347 (mhr) кодаш (rus) оставаться Translation
  • (46163-mhr) Олык покшелан Йогор ден Пашай веле кодыч.
  • (46164-rus) Посреди лугов остались лишь Йогор и Пашай.
  • (46165-mhr) – Жап эрта, чылажат шарнымашеш гына кодеш.
  • (46166-rus) – Время проходит, всё остаётся лишь в памяти.
  • (46169-mhr) – Манаш веле вет, мемнан ялыштак латныл еҥ тулыкеш кодын, а сарын але мучашыжат огеш кой.
  • (46170-rus) – Ведь сказать только, лишь в нашей деревне четырнадцать человек остались сиротами, а войне и конца нет.
  • (46173-mhr) Тыланет тунемаш гына кодын.
  • (46174-rus) Тебе осталось только учиться.
684348 (mhr) кодаш (rus) остаться Translation
  • (46167-mhr) Шошым эҥерыште ий кодеш – кеҥежлан поро игечым ок сӧрӧ.
  • (46168-rus) Весной в реке лёд останется – на лето хорошей погоды не сулит.
  • (46171-mhr) Ик гана ондалет гын, курымешет ондалышеш кодат.
  • (46172-rus) Если солгал один раз, то на всю жизнь останешься лгуном.
  • (46175-mhr) Кинде ток, илыш саемын, ынде ӱдырым гына налаш кодеш.
  • (46176-rus) Хлеба достаточно, жизнь улучшилась, теперь остаётся лишь жениться.
684349 (mhr) кодаш (rus) продолжать своё пребывание Translation
684350 (mhr) кодаш (rus) нахождение Translation
684351 (mhr) кодаш (rus) сохраниться Translation
684352 (mhr) кодаш (rus) уцелеть Translation
684353 (mhr) кодаш (rus) не исчезнуть Translation
684354 (mhr) кодаш (rus) оказаться Translation
684355 (mhr) кодаш (rus) очутиться состоянии, положении Translation
684356 (mhr) кодаш (rus) следует лишь сделать Translation
896125 (mhr) кодаш (rus) остаться; продолжать своё пребывание Translation
896126 (mhr) кодаш (rus) остаться; сохраниться Translation
  • (87589-mhr) Шошым эҥерыште ий кодеш – кеҥежлан поро игечым ок сӧрӧ.
  • (87590-rus) Весной в реке лёд останется – на лето хорошей погоды не сулит.
896127 (mhr) кодаш (rus) остаться; оказаться Translation
  • (87591-mhr) Ик гана ондалет гын, курымешет ондалышеш кодат.
  • (87592-rus) Если солгал один раз, то на всю жизнь останешься лгуном.
896128 (mhr) кодаш (rus) остаться; следует лишь сделать Translation
  • (87593-mhr) Кинде ток, илыш саемын, ынде ӱдырым гына налаш кодеш.
  • (87594-rus) Хлеба достаточно, жизнь улучшилась, теперь остаётся лишь жениться.
896129 (mhr) кодаш (rus) отставать Translation
  • (87595-mhr) Ачатат кнагаче ыле, мыят еҥ дечын кодын омыл.
  • (87596-rus) И отец твой был грамотным, и я не отставала от людей.
896130 (mhr) кодаш (rus) отстать Translation
  • (87597-mhr) Почешыже Дусят огеш код.
  • (87598-rus) За ним и Дуся не отстаёт.
896132 (mhr) кодаш (rus) оставлять Translation
  • (87601-mhr) Тиде пӱкеным Трофим ватылан коденыт.
  • (87602-rus) Этот стул оставили жене Трофима.
  • (87605-mhr) Ола ден яллаште нунын концертышт, вашлиймашышт поро шарнымашым коденыт.
  • (87606-rus) Их концерты, встречи оставили в городе и деревнях добрые воспоминания.
  • (87609-mhr) Ок келше гын, бригадыжымат коден кертат, – тыматлын пелештыш Семёнов.
  • (87610-rus) Если не нравится, то ты можешь оставить и бригаду, – спокойно сказал Семёнов.
  • (87611-mhr) Очандр, ыштышаш сомылжым коден, тунамак лектын кайыш.
  • (87612-rus) Оставив свою работу, Очандр тотчас же ушёл.
  • (87613-mhr) Мом таче ыштен кертшашет уло, эрла марте ит кодо.
  • (87614-rus) То, что можешь сделать сегодня, не откладывай на завтра.
  • (87617-mhr) – Ну ынде тыйым, чӱчӱй, окмакеш ом кодо гын, мыят ом лий, – мане Андрей, картым луктын, лугаш тӱҥале.
  • (87618-rus) – Ну, дядя, не я буду, если я тебя не оставлю в дураках, – сказал Андрей и, достав карты, стал мешать.
896133 (mhr) кодаш (rus) оставить; уходя не взять с собой Translation
  • (87603-mhr) Йочам йӱдлан оролаш кунам кодыман!
  • (87604-rus) Разве можно ребёнка оставить на ночь караулить!
896134 (mhr) кодаш (rus) оставить; не пройти бесследно Translation
896135 (mhr) кодаш (rus) вызвать последствия, сохраниться Translation
896136 (mhr) кодаш (rus) оставлять, оставить; сохранить, не уничтожить, не подвергнуть изменениям Translation
  • (87607-mhr) Телылан ик тунам да кок шорыкым гына кодынеже.
  • (87608-rus) На зиму хочет оставить лишь одну тёлку и двух овец.
896137 (mhr) кодаш (rus) оставить; покинуть место, удалиться Translation
896138 (mhr) кодаш (rus) оставить; перестать делать ; заниматься Translation
896139 (mhr) кодаш (rus) оставить; отсрочить Translation
896140 (mhr) кодаш (rus) отложить Translation
896141 (mhr) кодаш (rus) откладывать на более поздний срок Translation
896142 (mhr) кодаш (rus) пропускать, пропустить; выбросить, не заполнить, не воспроизвести при чтении, переписывании Translation
896143 (mhr) кодаш (rus) пропускать, пропустить; не являться на занятие, заседание Translation
  • (87615-mhr) Ик погынымашымат Ямет ок кодо.
  • (87616-rus) Ямет не пропускает ни одно собрание.
896144 (mhr) кодаш (rus) оставить в проигрыше Translation
896145 (mhr) кодаш (rus) 10. оставлять Translation
  • (87619-mhr) (Прохоров:) Министерствеш кодынешт ыле, ыжым келше.
  • (87620-rus) (Прохоров:) Хотели оставить в министерстве – я не согласился.
896146 (mhr) кодаш (rus) оставить; задержать , предоставив место, должность, не уволить Translation