Lexeme: йыргыкташ (view)

ID: 1116012

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:11 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Рвезе-влак:) – Куш тыге йыргыктеда, тулаче-влак?
  • Весела муро, оҥай деч оҥай куштымаш, памаш вӱдла ныжылгын йыргыктыше сем – чылажат кумылым нӧлтен.
  • Вӱр йыргыкта оҥ гычын.
  • Пурла ваче ӱлыл могырым вӱр йыргыкта.
  • Тораштат огыл изи эҥер йыргыкта.

Stems:

  • 0 - йыргыкт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
680825 (mhr) йыргыкташ (eng) purl Translation
680826 (mhr) йыргыкташ (eng) murmur Translation
680827 (mhr) йыргыкташ (eng) flow Translation
680828 (mhr) йыргыкташ (eng) run Translation
680829 (mhr) йыргыкташ (eng) stream Translation
680830 (mhr) йыргыкташ (eng) pour Translation
680831 (mhr) йыргыкташ (eng) {figuratively}flow gently Translation
680832 (mhr) йыргыкташ (eng) move smoothly Translation
680833 (mhr) йыргыкташ (eng) drift Translation
680834 (mhr) йыргыкташ (rus) журчать Translation
  • (45003-mhr) Тораштат огыл изи эҥер йыргыкта.
  • (45004-rus) Поблизости журчит ручей.
  • (45009-mhr) Весела муро, оҥай деч оҥай куштымаш, памаш вӱдла ныжылгын йыргыктыше сем – чылажат кумылым нӧлтен.
  • (45010-rus) Всё поднимало настроение: и весёлая песня, и интереснейшие танцы, и нежно журчащая, как родник, музыка.
680835 (mhr) йыргыкташ (rus) течением производить лёгкий монотонный журчащий звук Translation
680836 (mhr) йыргыкташ (rus) литься Translation
  • (45005-mhr) Пурла ваче ӱлыл могырым вӱр йыргыкта.
  • (45006-rus) Ниже правого плеча струится кровь.
680837 (mhr) йыргыкташ (rus) струиться Translation
  • (45007-mhr) Вӱр йыргыкта оҥ гычын.
  • (45008-rus) Из груди струится кровь.
680838 (mhr) йыргыкташ (rus) течь Translation
680839 (mhr) йыргыкташ (rus) распространяться струями (о жидкости) Translation
680840 (mhr) йыргыкташ (rus) плыть Translation
  • (45011-mhr) (Рвезе-влак:) – Куш тыге йыргыктеда, тулаче-влак?
  • (45012-rus) (Парни:) – Куда так плывёте, сватьи?
680841 (mhr) йыргыкташ (rus) плавно двигаться или плавно распространяться Translation
895754 (mhr) йыргыкташ (rus) журчать; течением производить лёгкий монотонный журчащий звук Translation
  • (87269-mhr) Тораштат огыл изи эҥер йыргыкта.
  • (87270-rus) Поблизости журчит ручей.
895755 (mhr) йыргыкташ (rus) течь; распространяться струями (о жидкости) Translation
895756 (mhr) йыргыкташ (rus) журчать, плыть; плавно двигаться или плавно распространяться Translation
  • (87271-mhr) Весела муро, оҥай деч оҥай куштымаш, памаш вӱдла ныжылгын йыргыктыше сем – чылажат кумылым нӧлтен.
  • (87272-rus) Всё поднимало настроение: и весёлая песня, и интереснейшие танцы, и нежно журчащая, как родник, музыка.