Lexeme: йымыкташ (view)

ID: 1115997

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:11 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Кечым ок лий йӧрыкташ! Чыным ок лий йымыкташ!
  • Кори иктыжым йымыктен, а кокытшо тудым кырат.
  • Кузе ӱмашсе киндым Савли ден Йогор шылтен коденыт, кузе оксам йымыктеныт чыла каласаш шона (Вӧдыр).
  • Прожектор-влак шинчам йымыктат.
  • Сентябрь гынат, шокшо, кече шинчам йымыкта.

Stems:

  • 0 - йымыкт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412313 (mhr) йымыкташ (mrj) йӹмыктӓш Translation
680741 (mhr) йымыкташ (eng) blind Translation
680742 (mhr) йымыкташ (eng) make someone lose sight temporarily (with bright light) Translation
680743 (mhr) йымыкташ (eng) hurt Translation
680744 (mhr) йымыкташ (eng) injure Translation
680745 (mhr) йымыкташ (eng) {figuratively}hide Translation
680746 (mhr) йымыкташ (eng) conceal Translation
680747 (mhr) йымыкташ (eng) {figuratively}grab Translation
680748 (mhr) йымыкташ (eng) seize Translation
680749 (mhr) йымыкташ (eng) lay one's hands on Translation
680750 (mhr) йымыкташ (eng) squander Translation
680751 (mhr) йымыкташ (eng) waste Translation
680752 (mhr) йымыкташ (rus) слепить Translation
  • (44981-mhr) Прожектор-влак шинчам йымыктат.
  • (44982-rus) Лучи прожектора ослепляют глаза.
680753 (mhr) йымыкташ (rus) ослепить (воздействием сильного света) Translation
  • (44983-mhr) Сентябрь гынат, шокшо, кече шинчам йымыкта.
  • (44984-rus) Хотя и сентябрь, но жарко, солнце слепит глаза.
680754 (mhr) йымыкташ (rus) прятать Translation
  • (44985-mhr) Кечым ок лий йӧрыкташ! Чыным ок лий йымыкташ!
  • (44986-rus) Солнце нельзя потушить, правду нельзя скрыть.
680755 (mhr) йымыкташ (rus) спрятать Translation
680756 (mhr) йымыкташ (rus) скрывать Translation
680757 (mhr) йымыкташ (rus) скрыть Translation
680758 (mhr) йымыкташ (rus) стараться не обнаружить Translation
680759 (mhr) йымыкташ (rus) захватить себе Translation
  • (44987-mhr) Кузе ӱмашсе киндым Савли ден Йогор шылтен коденыт, кузе оксам йымыктеныт чыла каласаш шона (Вӧдыр).
  • (44988-rus) Как Савли с Йогором прошлогодний хлеб присвоили, как деньги прибрали к рукам – всё решил рассказать Вёдыр.
680760 (mhr) йымыкташ (rus) прибрать к рукам Translation
680761 (mhr) йымыкташ (rus) ушибать Translation
  • (44989-mhr) Кори иктыжым йымыктен, а кокытшо тудым кырат.
  • (44990-rus) Кори одного ушиб, а двое его бьют.
680762 (mhr) йымыкташ (rus) ушибить Translation
895744 (mhr) йымыкташ (rus) прятать, спрятать; скрывать, скрыть; стараться не обнаружить Translation
  • (87263-mhr) Кечым ок лий йӧрыкташ! Чыным ок лий йымыкташ!
  • (87264-rus) Солнце нельзя потушить, правду нельзя скрыть.
895745 (mhr) йымыкташ (rus) захватить себе ; прибрать к рукам Translation
  • (87265-mhr) Кузе ӱмашсе киндым Савли ден Йогор шылтен коденыт, кузе оксам йымыктеныт чыла каласаш шона (Вӧдыр).
  • (87266-rus) Как Савли с Йогором прошлогодний хлеб присвоили, как деньги прибрали к рукам – всё решил рассказать Вёдыр.