Lexeme: инанаш (view)

ID: 1115734

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:11 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Еҥ кинде-шинчаллан ит инане.
  • Пашам шуйдаркалымаш деч посна садак ок эрте, – шонен Фокеев. Кантон пашаеҥ-влаклан инаныман огыл улмаш.
  • Юмылан инана гын, ияланат инана.
  • Яранцев вакшызе Епремын каласкалымыжлан ондак ӱшанен огыл. Лагерь начальник дене мутланыме деч вара иже инанен.
  • – Акнашын ачаже ушан: айда-лийже еҥлан ок ӱшане, тудо Пайдуш изайлан веле инана, – ойла Лыстывий.

Stems:

  • 0 - инан (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
678837 (mhr) инанаш (eng) believe Translation
678838 (mhr) инанаш (eng) believe in Translation
678839 (mhr) инанаш (eng) have faith in Translation
678840 (mhr) инанаш (eng) rely on Translation
678841 (mhr) инанаш (eng) count on Translation
678842 (mhr) инанаш (eng) pin one's hopes on Translation
678843 (mhr) инанаш (eng) entrust Translation
678844 (mhr) инанаш (eng) trust in Translation
678845 (mhr) инанаш (fin) uskoa Translation
678846 (mhr) инанаш (fin) uskoutua Translation
678847 (mhr) инанаш (fin) toivoa Translation
678848 (mhr) инанаш (fin) vakuuttua Translation
678849 (mhr) инанаш (rus) верить Translation
  • (44385-mhr) Яранцев вакшызе Епремын каласкалымыжлан ондак ӱшанен огыл. Лагерь начальник дене мутланыме деч вара иже инанен.
  • (44386-rus) Яранцев сначала не верил рассказам мельника Епрема. Поверил только после разговора с начальником лагеря.
678850 (mhr) инанаш (rus) поверить Translation
  • (44387-mhr) Юмылан инана гын, ияланат инана.
  • (44388-rus) Кто верит в бога, тот и в чёрта верит.
678851 (mhr) инанаш (rus) надеяться Translation
  • (44389-mhr) Еҥ кинде-шинчаллан ит инане.
  • (44390-rus) Не надейся на чужое угощение.
678852 (mhr) инанаш (rus) понадеяться Translation
  • (44391-mhr) Пашам шуйдаркалымаш деч посна садак ок эрте, – шонен Фокеев. Кантон пашаеҥ-влаклан инаныман огыл улмаш.
  • (44392-rus) Без волокиты всё равно не обойдётся, – думал Фокеев. Не надо было рассчитывать на кантонских работников.
678853 (mhr) инанаш (rus) полагаться Translation
678854 (mhr) инанаш (rus) положиться Translation
678855 (mhr) инанаш (rus) рассчитывать Translation
678856 (mhr) инанаш (rus) рассчитать Translation
678857 (mhr) инанаш (rus) доверять Translation
  • (44393-mhr) – Акнашын ачаже ушан: айда-лийже еҥлан ок ӱшане, тудо Пайдуш изайлан веле инана, – ойла Лыстывий.
  • (44394-rus) – Отец Акнаша умный: он не верит кому попало, доверяет только дяде Пайдушу, – говорит Лыстывий.
678858 (mhr) инанаш (rus) доверить Translation
678859 (mhr) инанаш (rus) доверяться Translation
678860 (mhr) инанаш (rus) довериться Translation
895560 (mhr) инанаш (rus) понадеяться; полагаться Translation
  • (87127-mhr) Пашам шуйдаркалымаш деч посна садак ок эрте, – шонен Фокеев. Кантон пашаеҥ-влаклан инаныман огыл улмаш.
  • (87128-rus) Без волокиты всё равно не обойдётся, – думал Фокеев. Не надо было рассчитывать на кантонских работников.
895561 (mhr) инанаш (rus) доверить; доверяться Translation