Lexeme: викташ (view)

ID: 1115214

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:11 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Кидем, шижде, книга налаш виктем.
  • Мый тылат, ужат, кидем виктем!
  • Салтак-влак, оҥа мишеньыш пычалыштым виктен, патрон деч посна чолткат.
  • Тойгизя йолташыже-влак деч икмыняр кораҥын, шинчажым пӱнчер лоҥгашке виктыш.

Stems:

  • 0 - викт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
675774 (mhr) викташ (eng) aim at Translation
675775 (mhr) викташ (eng) focus on Translation
675776 (mhr) викташ (eng) target at Translation
675777 (mhr) викташ (eng) stretch out Translation
675778 (mhr) викташ (eng) extend Translation
675779 (mhr) викташ (eng) straighten Translation
675780 (mhr) викташ (eng) make straight Translation
675781 (mhr) викташ (eng) {textile working}tighten (warp, in a loom) Translation
675782 (mhr) викташ (fin) pingottaa Translation
675783 (mhr) викташ (fin) ojentaa Translation
675784 (mhr) викташ (rus) наводить Translation
  • (43455-mhr) Салтак-влак, оҥа мишеньыш пычалыштым виктен, патрон деч посна чолткат.
  • (43456-rus) Солдаты, нацелив ружья на дощатую мишень, щёлкают без патронов.
675785 (mhr) викташ (rus) навести Translation
675786 (mhr) викташ (rus) целить Translation
675787 (mhr) викташ (rus) нацелить (ружьё, оружие ) Translation
675788 (mhr) викташ (rus) направлять Translation
  • (43457-mhr) Тойгизя йолташыже-влак деч икмыняр кораҥын, шинчажым пӱнчер лоҥгашке виктыш.
  • (43458-rus) Тойгизя, немного отойдя от своих товарищей, устремил свои глаза на сосняк.
675789 (mhr) викташ (rus) направить Translation
675790 (mhr) викташ (rus) устремлять Translation
675791 (mhr) викташ (rus) устремить (глаза, взгляд) Translation
675792 (mhr) викташ (rus) протягивать Translation
  • (43459-mhr) Мый тылат, ужат, кидем виктем!
  • (43460-rus) Видишь, я протягиваю тебе руки!
675793 (mhr) викташ (rus) протянуть Translation
  • (43461-mhr) Кидем, шижде, книга налаш виктем.
  • (43462-rus) Я машинально протягиваю руку, чтобы взять книгу.
675794 (mhr) викташ (rus) натягивать Translation
675795 (mhr) викташ (rus) натянуть основу (на ткацком станке) Translation
895341 (mhr) викташ (rus) наводить, навести; целить, нацелить (ружьё, оружие ) Translation
  • (86986-mhr) Салтак-влак, оҥа мишеньыш пычалыштым виктен, патрон деч посна чолткат.
  • (86987-rus) Солдаты, нацелив ружья на дощатую мишень, щёлкают без патронов.
895342 (mhr) викташ (rus) направить; устремлять Translation