ястараш (Verbi)
Käännökset
venäjä
|снимать (снять)
]] (Verbi)
Чыланат тачке гыч кермычым ястараш полшат.
Все помогают разгружать с тачки кирпичи.
venäjä
|высыпаться
]] (Verbi)
|удалять (удалить)
]] (Verbi)
Мафрона поген толмо кочкышыжым шаралтыме шовычыш ястарыш.
Мафрона вывалила принесённую еду на расстеленный платок.
Арлан мончаште кок ведра вӱдым кугу чаныш шке ястарыш.
В бане Арлан сам вылил два ведра воды в большой чан.
Кузьма Мироныч вудака шинчажым пеле кумалта, вара чарка кӧргысым ик ганаштак умшаш ястара.
Кузьма Мироныч полузакрывает свои мутные глаза, затем сразу опрокидывает в рот содержимое стопки.
venäjä
|освобождать (освободить)
]] (Verbi)
Тыге Иван кӱртньыгорно станцийыш вагон ястараш кошташ тӱҥале.
Таким образом Иван стал ходить на железнодорожную станцию разгружать вагоны.
Изи стакан, кугу стакан шиша кӧргым ястара.
Маленький стакан, большой стакан опоражнивают содержимое бутылки.
– Адак, Илюш шольо, ужмет-колметым ачатлан намиен ит ястаре: тудын йылмыже кужу.
– Ещё, брат Илюш, то, что увидел-услышал, не выкладывай своему отцу: у него язык длинный.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ястара•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">ястар</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"выгружать","pos":"V"},{"mg":"0","word":"выгрузить","pos":"V"},{"mg":"0","word":"разгружать","pos":"V"},{"mg":"0","word":"разгрузить","pos":"V"},{"mg":"0","word":"сгружать","pos":"V"},{"mg":"0","word":"сгрузить","pos":"V"},{"mg":"0","word":"снимать (снять)\n ","pos":"V"},{"mg":"1","word":"вываливать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"вывалить","pos":"V"},{"mg":"1","word":"высыпа•ть","pos":"V"},{"mg":"1","word":"вы•сыпать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"заставлять (заставить) выпасть","pos":"V"},{"mg":"1","word":"высыпаться\n ","pos":"V"},{"mg":"1","word":"опрокидывая","pos":"V"},{"mg":"1","word":"удалять (удалить)\n ","pos":"V"},{"mg":"2","word":"выливать","pos":"V"},{"mg":"2","word":"вылить","pos":"V"},{"mg":"2","word":"заставлять (заставить) жидкость вытечь","pos":"V"},{"mg":"2","word":"удалять (удалить) её","pos":"V"},{"mg":"2","word":"наклоняя или опрокидывая сосуд","pos":"V"},{"mg":"3","word":"опрокидывать","pos":"V"},{"mg":"3","word":"опрокинуть","pos":"V"},{"mg":"3","word":"перевернув посуду","pos":"V"},{"mg":"3","word":"выливать (вылить)","pos":"V"},{"mg":"3","word":"выкладывать (выложить) её содержимое","pos":"V"},{"mg":"4","word":"разгружать","pos":"V"},{"mg":"4","word":"разгрузить","pos":"V"},{"mg":"4","word":"выгружать","pos":"V"},{"mg":"4","word":"выгрузить","pos":"V"},{"mg":"4","word":"освобождать (освободить)\n ","pos":"V"},{"mg":"5","word":"опорожнять","pos":"V"},{"mg":"5","word":"опоражнивать","pos":"V"},{"mg":"5","word":"опорожни•ть","pos":"V"},{"mg":"5","word":"опоро•жнить","pos":"V"},{"mg":"5","word":"опрастывать","pos":"V"},{"mg":"5","word":"опростать","pos":"V"},{"mg":"5","word":"освободив от содержимого","pos":"V"},{"mg":"5","word":"делать (сделать) пустым","pos":"V"},{"mg":"5","word":"порожним","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"6","word":"перен."},{"mg":"6","word":"выкладывать","pos":"V"},{"mg":"6","word":"выложить","pos":"V"},{"mg":"6","word":"высказывать","pos":"V"},{"mg":"6","word":"высказать","pos":"V"},{"mg":"6","word":"сообщать","pos":"V"},{"mg":"6","word":"сообщить (всё)","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"purkaa","pos":"V"},{"mg":"0","word":"keventää (lastia yms.)","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"unload","pos":"V"},{"mg":"0","word":"take something out of somewhere","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{transitive}pour out","pos":"V"},{"mg":"0","word":"pour","pos":"V"},{"mg":"0","word":"unload","pos":"V"},{"mg":"0","word":"take a load off something","pos":"V"},{"mg":"0","word":"take a load out of something","pos":"V"},{"mg":"0","word":"empty","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}pour out","pos":"V"},{"mg":"0","word":"express","pos":"V"},{"mg":"0","word":"tell","pos":"V"},{"mg":"0","word":"communicate","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x>Шудым ястараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">разгружать сено</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пум ястараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">разгружать дрова</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>тер гыч ястараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">выгрузить из саней</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кудывечыш ястараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">разгрузить во двор.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Г. Ефруш.\">Коло возышто нылытшым нигуш ястараш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Из двадцати возов четыре сгрузить некуда.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Арбан.\">Чыланат тачке гыч кермычым ястараш полшат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Все помогают разгружать с тачки кирпичи.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Рокым ястараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">высыпать землю</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пырчым ястараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">высыпать зерно.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Толя котелокысо колым ястарыш, эҥер серыш куржын волыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Толя вывалил рыбу, находящуюся в котелке, и бегом спустился на берег реки.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Евсеева.\">Мафрона поген толмо кочкышыжым шаралтыме шовычыш ястарыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Мафрона вывалила принесённую еду на расстеленный платок.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шӧрым ястараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">выливать молоко</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кленчашке ястараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">выливать в бутылку</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кӧршӧк гыч ястараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">выливать из горшка.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">Тарля яра самоварышке ведра гыч вӱдым ястарыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Тарля вылила из ведра воду в пустой самовар.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Арлан мончаште кок ведра вӱдым кугу чаныш шке ястарыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В бане Арлан сам вылил два ведра воды в большой чан.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">Кузьма Мироныч вудака шинчажым пеле кумалта, вара чарка кӧргысым ик ганаштак умшаш ястара.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Кузьма Мироныч полузакрывает свои мутные глаза, затем сразу опрокидывает в рот содержимое стопки.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Терым ястараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">разгружать сани</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>машинам ястараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">разгружать машину.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">Тыге Иван кӱртньыгорно станцийыш вагон ястараш кошташ тӱҥале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Таким образом Иван стал ходить на железнодорожную станцию разгружать вагоны.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Ведрам ястараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">опорожнить ведро</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>атым ястараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">опорожнить посуду.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Соловьёв.\">Ончалынат огеш шукто – пошкудет кӱмыжшым ястаренат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Оглянуться не успел – сосед уже миску опростал.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"МФЭ.\">Изи стакан, кугу стакан шиша кӧргым ястара.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Маленький стакан, большой стакан опоражнивают содержимое бутылки.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шӱм-чоным ястараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">выкладывать душу.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">Миклай шуко ойлыш. Кеҥеж мучко погынышо кочым чыла ястарыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Миклай говорил много. Выложил всю накопившуюся за лето горечь.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Березин.\">– Адак, Илюш шольо, ужмет-колметым ачатлан намиен ит ястаре: тудын йылмыже кужу.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Ещё, брат Илюш, то, что увидел-услышал, не выкладывай своему отцу: у него язык длинный.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}