яра (adjektiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:empty, clear; vacant, free, unoccupied; blank; bare, not covered; free, off, not busy (e.g., work); vacant, open (position); empty, free (e.g., hands); free, free of charge, gratuitous; plain, simple, with no additions; illegal, unlawful; {figuratively}unpaid; {figuratively}idle, shallow, unsubstantial, vain; emptiness, void; idly, idle, without work, without occupation, not doing anything; in vain, for nothing, to no purpose, to no avail; just like that, for no reason, groundlessly; without a load, without cargo, without passengers; with nothing, with empty hands, empty-handed; for free, free of charge, gratis, without pay; just like that, for no purpose, without consequences|empty, clear; vacant, free, unoccupied; blank; bare, not covered; free, off, not busy (e.g., work); vacant, open (position); empty, free (e.g., hands); free, free of charge, gratuitous; plain, simple, with no additions; illegal, unlawful; {figuratively}unpaid; {figuratively}idle, shallow, unsubstantial, vain; emptiness, void; idly, idle, without work, without occupation, not doing anything; in vain, for nothing, to no purpose, to no avail; just like that, for no reason, groundlessly; without a load, without cargo, without passengers; with nothing, with empty hands, empty-handed; for free, free of charge, gratis, without pay; just like that, for no purpose, without consequences]] (adjektiivi)
venäjä
- пустой (adjektiivi)
- [[rus:порожний; ничем не заполненный (о
|порожний; ничем не заполненный (о
]] (adjektiivi)
Яшлык ӱмбалне яра кленча-влак шогат.
На ящике стоят пустые бутылки.
venäjä
|не занятый
]] (adjektiivi)
Демид лӱман еҥ яра пӱкеныш шинче.
Человек по имени Демид сел на свободный стул.
– Тиде яра ластык огыл, тушан мо-гынат сералтын дыр?
– Это не пустой листок, там, наверно, что-нибудь написано?
Йымалнем кроватьын яра пружинже веле.
Подо мной лишь голые пружины кровати.
venäjä
- свободный (adjektiivi)
- [[rus:не занятый; не заполненный
|не занятый; не заполненный
]] (adjektiivi)
Страхований агентын яра жапше шуко.
У страхового агента много свободного времени.
venäjä
- [[rus:свободный; не занятый
|свободный; не занятый
]] (adjektiivi)
Лу шагатат шуеш, правленийыште ала-могай яра еҥ-влак тамакым тӱргыктен шинчат.
Скоро уже десять часов, в правлении какие-то свободные люди сидят и курят табак.
– Мемнан школыштат ик туныктышо ок сите, моло вереат яра вер уло.
– И в нашей школе не хватает одного учителя, и в других местах имеются вакансии (<com type="abbrAux">букв.</com> свободные места).
venäjä
- [[rus:свободный; не занятый
|свободный; не занятый
]] (adjektiivi)
– Тугеже мешайышым, – яра кидше дене кепкыжым нӧлталын, вуйжым удырале Яшмет.
– Значит, помешал я, – свободной рукой приподняв свою кепку, Яшмет почесал голову.
– Кузе коя ок лий, яра кормам пукшас!
– Как же не будет жирным, кормит даровым кормом!
venäjä
- [[rus:10. пустой, чистый, голый; без примеси
|10. пустой, чистый, голый; без примеси
]] (adjektiivi)
Руашат яра вӱдыштӧ яра гына кия ыле, руашлан пуштыланаш ру кӱлеш.
И тесто на пустой воде стояло бы так же, чтобы подниматься, тесту нужны дрожжи.
venäjä
- [[rus:11. один лишь; без наличия
|11. один лишь; без наличия
]] (adjektiivi)
– Кеч-мом ойло, а яра концентрат да комбикургылан веле ӱшанен илаш ок лий.
– Что ни говори, а нельзя надеяться на одни лишь концентраты и комбикорма.
Чодыра промышленник яра оксам мыняржым банкыш пыштен, ятыржым йӱын-кочкын, мотаен пытарен.
Левые деньги лесной промышленник сколько-то вложил в банк, а большинство проел-пропил, промотал.
Кооператив-влак, яра ужалышат сатуштым (пазарыш) кондат, кевытлашке оптат, сакалат.
Кооперативы, также частные торговцы свой товар привозят на базар, размещают его в магазинах, вывешивают.
Яра кресаньык коклаште, колхозник коклаштат тӱрлӧ-тӱрлӧ шоя шарлыш.
Среди единоличных крестьян, также среди колхозников распространились самые разные слухи.
– А тымарте тый, Пётр Захарович, яра кечыдар деч молым сӧрен отыл.
<div class='exampleSentenceTranslation' xml_lang="rus" />
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"8":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"9":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"10":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"11":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"12":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"13":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"14":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>яра•</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">яра•</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"пустой","pos":"A"},{"mg":"0","word":"порожний; ничем не заполненный (о\n ","pos":"A"},{"mg":"1","word":"пустой","pos":"A"},{"mg":"1","word":"порожний","pos":"A"},{"mg":"1","word":"свободный; не загруженный","pos":"A"},{"mg":"1","word":"не заполненный","pos":"A"},{"mg":"1","word":"не занятый\n ","pos":"A"},{"mg":"2","word":"пустой, чистый; не заполненный ничем, не использованный для письма, рисунка ","pos":"A"},{"mg":"3","word":"голый","pos":"A"},{"mg":"3","word":"чистый; ничем не покрытый","pos":"A"},{"mg":"4","word":"свободный","pos":"A"},{"mg":"4","word":"не занятый; не заполненный\n ","pos":"A"},{"mg":"5","word":"свободный; не занятый\n ","pos":"A"},{"mg":"6","word":"свободный; никем не занятый","pos":"A"},{"mg":"6","word":"не замещённый","pos":"A"},{"mg":"6","word":"вакантный (о должности в штате учреждения)","pos":"A"},{"mg":"7","word":"свободный; не занятый\n ","pos":"A"},{"mg":"8","word":"бесплатный","pos":"A"},{"mg":"8","word":"без оплаты; даровой","pos":"A"},{"mg":"8","word":"полученный даром","pos":"A"},{"mg":"9","word":"10. пустой, чистый, голый; без примеси\n ","pos":"A"},{"mg":"10","word":"11. один лишь; без наличия\n ","pos":"A"},{"mg":"11","word":"12. ","pos":"A"},{"mg":"12","word":"13. ","pos":"A"},{"mg":"13","word":"14. ","pos":"A"},{"mg":"14","word":"15. ","pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"empty, clear; vacant, free, unoccupied; blank; bare, not covered; free, off, not busy (e.g., work); vacant, open (position); empty, free (e.g., hands); free, free of charge, gratuitous; plain, simple, with no additions; illegal, unlawful; {figuratively}unpaid; {figuratively}idle, shallow, unsubstantial, vain; emptiness, void; idly, idle, without work, without occupation, not doing anything; in vain, for nothing, to no purpose, to no avail; just like that, for no reason, groundlessly; without a load, without cargo, without passengers; with nothing, with empty hands, empty-handed; for free, free of charge, gratis, without pay; just like that, for no purpose, without consequences","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x>Яра печке</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">пустая бочка</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>яра ведра</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">пустое ведро.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">Яранцев писын вийнен шогале да ӱстембач яра кружкам руалтыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Яранцев быстро выпрямился и схватил со стола пустую кружку.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Яшлык ӱмбалне яра кленча-влак шогат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На ящике стоят пустые бутылки.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":null,"mg":"0","attributes":{},"element":"sg"},{"text":"\n <x>Яра вагон</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">свободный вагон</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>яра кровать</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">свободная кровать.</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Имне шогалташат яра вӱтам муыч.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">И для размещения лошадей нашли свободный хлев.</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Демид лӱман еҥ яра пӱкеныш шинче.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Человек по имени Демид сел на свободный стул.</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":null,"mg":"1","attributes":{},"element":"sg"},{"text":"\n <x>Яра кагаз</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">чистая бумага</xt>\n ","mg":"2","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>яра бланк</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">чистый бланк.</xt>\n ","mg":"2","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"И. Караев.\">– Тиде яра ластык огыл, тушан мо-гынат сералтын дыр?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Это не пустой листок, там, наверно, что-нибудь написано?</xt>\n ","mg":"2","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>Яра кӱварыште малаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">спать на голом полу.</xt>\n ","mg":"3","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">Йымалнем кроватьын яра пружинже веле.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Подо мной лишь голые пружины кровати.</xt>\n ","mg":"3","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":null,"mg":"3","attributes":{},"element":"sg"},{"text":"\n <x>Яра кече</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">свободный день.</xt>\n ","mg":"4","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">Экзамен деч вара, тунемаш тӱҥалмешке, ик арня яра жап пуалтеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">После экзаменов до начала занятий даётся одна неделя свободного времени.</xt>\n ","mg":"4","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">Страхований агентын яра жапше шуко.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">У страхового агента много свободного времени.</xt>\n ","mg":"4","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"А. Березин.\">Шошо ага эртен кайыш, моло паша уке. Калык яра.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Весенне-полевые работы прошли, других дел нет. Народ свободен.</xt>\n ","mg":"5","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Лу шагатат шуеш, правленийыште ала-могай яра еҥ-влак тамакым тӱргыктен шинчат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Скоро уже десять часов, в правлении какие-то свободные люди сидят и курят табак.</xt>\n ","mg":"5","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"М. Иванов.\">Яра верна уло, литератур пашаеҥ кӱлеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">У нас имеется свободное место, нужен литературный работник.</xt>\n ","mg":"6","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">– Мемнан школыштат ик туныктышо ок сите, моло вереат яра вер уло.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– И в нашей школе не хватает одного учителя, и в других местах имеются вакансии (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> свободные места).</xt>\n ","mg":"6","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">– Тугеже мешайышым, – яра кидше дене кепкыжым нӧлталын, вуйжым удырале Яшмет.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Значит, помешал я, – свободной рукой приподняв свою кепку, Яшмет почесал голову.</xt>\n ","mg":"7","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>Яра билет</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">бесплатный билет</xt>\n ","mg":"8","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>яра кинде</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">даровой хлеб</xt>\n ","mg":"8","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>яра тарзе</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">даровой батрак</xt>\n ","mg":"8","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>яра эмлалтмаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">бесплатное лечение.</xt>\n ","mg":"8","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Тунемше Любовь Алексеева яра путёвко почеш Венгрийыш миен коштын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ученица Любовь Алексеева по бесплатной путёвке посетила Венгрию.</xt>\n ","mg":"8","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"С. Музуров.\">– Кузе коя ок лий, яра кормам пукшас!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Как же не будет жирным, кормит даровым кормом!</xt>\n ","mg":"8","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>Яра шӱр</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">пустой суп.</xt>\n ","mg":"9","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Ю. Артамонов.\">Ушкал яра вӱдым ок йӱ, шинчаланрак да пареҥге таман лийже.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Корова не пьёт пустую воду, надо чтоб была немного солёной и со вкусом картофеля.</xt>\n ","mg":"9","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Руашат яра вӱдыштӧ яра гына кия ыле, руашлан пуштыланаш ру кӱлеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">И тесто на пустой воде стояло бы так же, чтобы подниматься, тесту нужны дрожжи.</xt>\n ","mg":"9","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"М. Ятманов.\">Метрий шкежат таче кочде ила. Икшывыштат кинде деч поснак яра пареҥгым веле кочкын шинчат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Метрий и сам сегодня живёт без еды. И его дети (сидят и) едят одну лишь (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> пустую) картошку без хлеба.</xt>\n ","mg":"10","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"М. Рыбаков.\">– Кеч-мом ойло, а яра концентрат да комбикургылан веле ӱшанен илаш ок лий.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Что ни говори, а нельзя надеяться на одни лишь концентраты и комбикорма.</xt>\n ","mg":"10","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">(Чащин:) Вет яра окса шкак кӱсеныш пура.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Чащин:) Ведь левые деньги сами идут в карман.</xt>\n ","mg":"11","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">Чодыра промышленник яра оксам мыняржым банкыш пыштен, ятыржым йӱын-кочкын, мотаен пытарен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Левые деньги лесной промышленник сколько-то вложил в банк, а большинство проел-пропил, промотал.</xt>\n ","mg":"11","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Кооператив-влак, яра ужалышат сатуштым (пазарыш) кондат, кевытлашке оптат, сакалат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Кооперативы, также частные торговцы свой товар привозят на базар, размещают его в магазинах, вывешивают.</xt>\n ","mg":"12","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Яра кресаньык коклаште, колхозник коклаштат тӱрлӧ-тӱрлӧ шоя шарлыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Среди единоличных крестьян, также среди колхозников распространились самые разные слухи.</xt>\n ","mg":"13","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">– А тымарте тый, Пётр Захарович, яра кечыдар деч молым сӧрен отыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\" />\n ","mg":"14","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
яра (adverbi)
Käännökset
englanti
- empty (adverbi)
- clear; (adverbi)
- vacant (adverbi)
- free (adverbi)
- unoccupied; (adverbi)
- blank; (adverbi)
- bare (adverbi)
- not covered; (adverbi)
- free (adverbi)
- off (adverbi)
- not busy (e.g. (adverbi)
- work); (adverbi)
- vacant (adverbi)
- open (position); (adverbi)
- empty (adverbi)
- free (e.g. (adverbi)
- hands); (adverbi)
- free (adverbi)
- free of charge (adverbi)
- gratuitous; (adverbi)
- plain (adverbi)
- simple (adverbi)
- with no additions; (adverbi)
- illegal (adverbi)
- unlawful; (adverbi)
- [[eng:{figuratively}unpaid; {figuratively}idle, shallow, unsubstantial, vain; emptiness, void; idly, idle, without work, without occupation, not doing anything; in vain, for nothing, to no purpose, to no avail; just like that, for no reason, groundlessly; without a load, without cargo, without passengers; with nothing, with empty hands, empty-handed; for free, free of charge, gratis, without pay; just like that, for no purpose, without consequences|{figuratively}unpaid; {figuratively}idle, shallow, unsubstantial, vain; emptiness, void; idly, idle, without work, without occupation, not doing anything; in vain, for nothing, to no purpose, to no avail; just like that, for no reason, groundlessly; without a load, without cargo, without passengers; with nothing, with empty hands, empty-handed; for free, free of charge, gratis, without pay; just like that, for no purpose, without consequences]] (adverbi)
{"tg_attrs":{"0":{"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{"order":"2"},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>яра•</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"ADV_\">яра•</st>\n </stg>\n "},"meta":"","element":{"order":"2"}},"morph_id":"","translations":{"fin":[{"mg":"0","word":"ilmaiseksi","pos":"Adv"}],"eng":[{"mg":"0","word":"empty","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"clear;","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"vacant","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"free","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"unoccupied;","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"blank;","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"bare","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"not covered;","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"free","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"off","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"not busy (e.g.","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"work);","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"vacant","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"open (position);","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"empty","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"free (e.g.","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"hands);","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"free","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"free of charge","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"gratuitous;","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"plain","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"simple","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"with no additions;","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"illegal","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"unlawful;","pos":"Adv"},{"mg":"0","word":"{figuratively}unpaid; {figuratively}idle, shallow, unsubstantial, vain; emptiness, void; idly, idle, without work, without occupation, not doing anything; in vain, for nothing, to no purpose, to no avail; just like that, for no reason, groundlessly; without a load, without cargo, without passengers; with nothing, with empty hands, empty-handed; for free, free of charge, gratis, without pay; just like that, for no purpose, without consequences","pos":"Adv"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"ADV","mg_data":[],"semantics_attributes":{"0":{}},"semantics":[],"l_attrib":{}}