ялпай (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:morocco, Morocco leather; {figuratively}bright, shining|morocco, Morocco leather; {figuratively}bright, shining]] (substantiivi)
{"tg_attrs":{"0":{"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ялпа•й</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">ялпа•й</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"fin":[{"mg":"0","word":"sahviaani","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"morocco, Morocco leather; {figuratively}bright, shining","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
ялпай (adjektiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:morocco, Morocco leather; {figuratively}bright, shining|morocco, Morocco leather; {figuratively}bright, shining]] (adjektiivi)
Ялпай дене кемым ургеныт.
Из сафьяна шили сапоги.
Марий тархан руш сарзывуй семын чапле ялпай кемым чиен.
Марийский тархан, как и русский воевода, надел красивые сафьяновые сапоги.
Тул дене модын шинчыше ялпай шинчан рвезе кычкыралеш: – Выю! Тол тышке!
Играющий с огнём мальчик с блестящими глазами крикнул: – Выю! Иди сюда!
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ялпа•й</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">ялпа•й</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"сафьян ","pos":"A"},{"mg":"1","word":" сафьяновый","pos":"A"},{"mg":"1","word":"сафьянный; сделанный из сафьяна","pos":"A"},{"mg":"2","word":null,"pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"morocco, Morocco leather; {figuratively}bright, shining","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x>Ялпай дене кемым ургеныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Из сафьяна шили сапоги.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"1","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Революций деч ончыч чыла тиде «ужар шӧртньӧ» манмет Бушков озан ялпай чондайжым овартен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">До революции всё это так называемое «зелёное золото» раздувало сафьяновый кошелёк хозяина Бушкова.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Марий тархан руш сарзывуй семын чапле ялпай кемым чиен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Марийский тархан, как и русский воевода, надел красивые сафьяновые сапоги.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Таня еҥ-влакым радамлен лончылен ок мошто, садлан лушкыдо, ялпай койышан еҥын оптышышкыжо логалын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Таня не умеет толком разбираться в людях, поэтому попала в сети слабого, с игривым поведением человека.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Тул дене модын шинчыше ялпай шинчан рвезе кычкыралеш: – Выю! Тол тышке!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Играющий с огнём мальчик с блестящими глазами крикнул: – Выю! Иди сюда!</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}