шӱкалаш (Verbi)
Käännökset
englanti
- push (Verbi)
- shove (Verbi)
- [[eng:{figuratively}push away|{figuratively}push away]] (Verbi)
- push aside (Verbi)
- [[eng:{transitive}move|{transitive}move]] (Verbi)
- [[eng:{figuratively}refuse|{figuratively}refuse]] (Verbi)
- decline (Verbi)
- turn down (Verbi)
- [[eng:{figuratively}put off|{figuratively}put off]] (Verbi)
- postpone (Verbi)
- defer (Verbi)
- [[eng:{figuratively}push back|{figuratively}push back]] (Verbi)
- push into the background (Verbi)
- sideline (Verbi)
- [[eng:{figuratively}push into|{figuratively}push into]] (Verbi)
- incite (Verbi)
- compel (Verbi)
- [[eng:{figuratively}shift something on someone|{figuratively}shift something on someone]] (Verbi)
- dump on (Verbi)
- [[eng:{figuratively}eat, to drink (to counteract aftertaste)|{figuratively}eat, to drink (to counteract aftertaste)]] (Verbi)
- wash down (Verbi)
- wash out (Verbi)
venäjä
|коснуться
]] (Verbi)
Ушкалжым мемнан, шкат паледа, шӱкалат гын, йӧрлеш.
Корову-то у нас, сами знаете, толкнёшь – свалится.
venäjä
|направить
]] (Verbi)
- [[rus:заставить двигаться
|заставить двигаться
]] (Verbi)
Омса кенета почылто, камерыш ала-могай еҥым шӱкальыч.
Дверь вдруг открылась, в камеру втолкнули какого-то человека.
Келай Кавришым мушкынден колтыш, вара тудым ӧрдыжкӧ шӱкале.
Келай Кавриша ударил кулаком, затем оттолкнул его в сторону.
venäjä
|переместить на некоторое расстояние
]] (Verbi)
Миклай кружкажым ӧрдыжкӧ шӱкале.
Миклай свою кружку отодвинул в сторону.
venäjä
|проявив в обращении
]] (Verbi)
– Уляй тылат шӱмжым почнеже, а тый, Епий, тудым шӱкальыч.
– Уляй хочет тебе сердце открыть, а ты, Епий, оттолкнул её.
venäjä
|отвергнуть
]] (Verbi)
|отказаться
]] (Verbi)
– Теве мыят тамакым ом шупш, но аракам ом шӱкал.
– Вот и я не курю, но от спиртного не откажусь (<com type="abbrAux">букв.</com> водку не оттолкну).
Эрла Кожласолаш каена дык – таҥасымашым умбакырак шӱкалаш перна.
Если завтра пойдём в Кожласолу, соревнование придётся отодвинуть на более поздний срок.
Марий литератор-влак кокла гыч южышт, прозым шеҥгеке шӱкалын, поэзийым вӱден кайыше корныш шогалташ шонат.
Некоторые из марийских литераторов, отодвинув прозу назад, поэзию хотят сделать ведущей (<com type="abbrAux">букв.</com> хотят поставить на ведущий путь).
venäjä
|побудить
]] (Verbi)
– Каласыза, Матрам йоҥылыш корныш молан шӱкалында?
– Скажите, почему вы толкнули Матру на ложный путь?
– Ну чоя, – шоналтыш Оньой нерген Ялканов. – Ужат, кузе савырале. Бригадир дене нимо шот лектын огыл, а ынде тудын лӱм дене мыйын ӱмбак шӱкалнеже.
– Ну и хитрый, – подумал Ялканов об Оньое. – Видишь, как повернул. С бригадиром ничего не получилось, а теперь от его имени хочет свалить на меня.
Рвезе-влак, кашка ӱмбалне шинчышыштла, шем-канде емыж дене кочо шоганым шӱкальыч.
Ребята, сидя на кряже, горький лук заели тёмно-синими ягодами.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"8":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"9":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"10":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"end":"<end>(-ам)</end> ","stress":"<stress>шӱкала•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_am-N\">шӱкал</st>\n </stg> ","com":"<com type=\"drvType\">однокр.</com>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"толкнуть","pos":"V"},{"mg":"0","word":"подтолкнуть","pos":"V"},{"mg":"0","word":"коснуться\n ","pos":"V"},{"mg":"1","word":"толкнуть","pos":"V"},{"mg":"1","word":"втолкнуть","pos":"V"},{"mg":"1","word":"столкнуть","pos":"V"},{"mg":"1","word":"подтолкнув","pos":"V"},{"mg":"1","word":"направить\n ","pos":"V"},{"mg":"1","word":"заставить двигаться\n ","pos":"V"},{"mg":"1","word":"заставить падать с высоты и т.д.","pos":"V"},{"mg":"2","word":"оттолкнуть","pos":"V"},{"mg":"2","word":"отодвинуть","pos":"V"},{"mg":"2","word":"отстранить от себя толчком","pos":"V"},{"mg":"3","word":"сдвинуть","pos":"V"},{"mg":"3","word":"отодвинуть","pos":"V"},{"mg":"3","word":"передвинуть","pos":"V"},{"mg":"3","word":"подвинуть","pos":"V"},{"mg":"3","word":"двигая","pos":"V"},{"mg":"3","word":"стронуть с места","pos":"V"},{"mg":"3","word":"переместить на некоторое расстояние\n ","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"4","word":"перен."},{"mg":"4","word":"оттолкнуть","pos":"V"},{"mg":"4","word":"проявив в обращении\n ","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"5","word":"перен."},{"mg":"5","word":"оттолкнуть","pos":"V"},{"mg":"5","word":"отвергнуть\n ","pos":"V"},{"mg":"5","word":"отказаться\n ","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"6","word":"перен."},{"mg":"6","word":"отодвинуть","pos":"V"},{"mg":"6","word":"перенести на более поздний срок","pos":"V"},{"mg":"6","word":"отсрочить","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"7","word":"перен."},{"mg":"7","word":"отодвинуть","pos":"V"},{"mg":"7","word":"вытеснить","pos":"V"},{"mg":"7","word":"оттеснить","pos":"V"},{"mg":"7","word":"вынудить уйти с занимаемого места","pos":"V"},{"mg":"7","word":"заставить отойти назад","pos":"V"},{"mg":"7","word":"на второй план","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"8","word":"перен."},{"mg":"8","word":"толкнуть","pos":"V"},{"mg":"8","word":"вынудить вступить (на тот или иной жизненный путь)","pos":"V"},{"mg":"8","word":"понудить","pos":"V"},{"mg":"8","word":"побудить\n ","pos":"V"},{"mg":"9","word":"10. ","pos":"V"},{"mg":"10","word":"11. ","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"push","pos":"V"},{"mg":"0","word":"shove","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}push away","pos":"V"},{"mg":"0","word":"push aside","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{transitive}move","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}refuse","pos":"V"},{"mg":"0","word":"decline","pos":"V"},{"mg":"0","word":"turn down","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}put off","pos":"V"},{"mg":"0","word":"postpone","pos":"V"},{"mg":"0","word":"defer","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}push back","pos":"V"},{"mg":"0","word":"push into the background","pos":"V"},{"mg":"0","word":"sideline","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}push into","pos":"V"},{"mg":"0","word":"incite","pos":"V"},{"mg":"0","word":"compel","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}shift something on someone","pos":"V"},{"mg":"0","word":"dump on","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}eat, to drink (to counteract aftertaste)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"wash down","pos":"V"},{"mg":"0","word":"wash out","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x>Оҥ гыч шӱкалаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">толкнуть в грудь.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">Ушкалжым мемнан, шкат паледа, шӱкалат гын, йӧрлеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Корову-то у нас, сами знаете, толкнёшь – свалится.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Павлуш курык серыш кӱзен шуат, Олюм курык йымаке шӱкале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Павлуш забрался на склон горы и толкнул Олю под гору.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Омса кенета почылто, камерыш ала-могай еҥым шӱкальыч.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Дверь вдруг открылась, в камеру втолкнули какого-то человека.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Евсеева.\">Урядник ӱдырамашым ончычшо шыдын шӱкале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Урядник зло оттолкнул от себя женщину.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Келай Кавришым мушкынден колтыш, вара тудым ӧрдыжкӧ шӱкале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Келай Кавриша ударил кулаком, затем оттолкнул его в сторону.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Доктор, лӱшкыктен, тарелкыжым шӱкале, кынел шогале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Доктор с шумом отодвинул тарелку, встал.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">Миклай кружкажым ӧрдыжкӧ шӱкале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Миклай свою кружку отодвинул в сторону.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">– Уляй тылат шӱмжым почнеже, а тый, Епий, тудым шӱкальыч.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Уляй хочет тебе сердце открыть, а ты, Епий, оттолкнул её.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">Кевыт кучышо Иохим нимомат ок шӱкал, самбар гын, самбар йӧра, шӱкшӧ мыжер гын, шӱкшӧ мыжерат келша.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Хозяин магазина Иохим ничего не оттолкнёт, самовар, так самовар сойдёт, изношенный кафтан, так изношенный кафтан пойдёт.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Артамонов.\">– Теве мыят тамакым ом шупш, но аракам ом шӱкал.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Вот и я не курю, но от спиртного не откажусь (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> водку не оттолкну).</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Эрла Кожласолаш каена дык – таҥасымашым умбакырак шӱкалаш перна.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если завтра пойдём в Кожласолу, соревнование придётся отодвинуть на более поздний срок.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Шем пич йӱдым торашке шӱкалын, кожер валне тул шӱдыр йӱла.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Далеко оттеснив тёмную ночь, над ельником горит огненная звезда.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Марий литератор-влак кокла гыч южышт, прозым шеҥгеке шӱкалын, поэзийым вӱден кайыше корныш шогалташ шонат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Некоторые из марийских литераторов, отодвинув прозу назад, поэзию хотят сделать ведущей (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> хотят поставить на ведущий путь).</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">– Каласыза, Матрам йоҥылыш корныш молан шӱкалында?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Скажите, почему вы толкнули Матру на ложный путь?</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">– Умылтарышым, умылтарышым, нимо шот ок лек. Садлан чыла тыйын ӱмбакет шӱкальым: «Кугызай, ты шумлыкым вуйлатыше дене кутыро».</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Объяснял, объяснял я, никакого толку нет. Поэтому всё свалил на тебя: «Дядя, насчёт этого поговори с руководителем».</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">– Ну чоя, – шоналтыш Оньой нерген Ялканов. – Ужат, кузе савырале. Бригадир дене нимо шот лектын огыл, а ынде тудын лӱм дене мыйын ӱмбак шӱкалнеже.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Ну и хитрый, – подумал Ялканов об Оньое. – Видишь, как повернул. С бригадиром ничего не получилось, а теперь от его имени хочет свалить на меня.</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">– Киндыже тугай гынат, айда торык дене шӱкал, – мане аваже.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Хотя хлеб такой, заешь уж творогом, – сказала её мать.</xt>\n ","mg":"10","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Филиппов.\">Рвезе-влак, кашка ӱмбалне шинчышыштла, шем-канде емыж дене кочо шоганым шӱкальыч.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ребята, сидя на кряже, горький лук заели тёмно-синими ягодами.</xt>\n ","mg":"10","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}