шыр (substantiivi)
Käännökset
venäjä
|крайняя степень
]] (substantiivi)
Логар шыржым ок шинче.
Горло не знает меры.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>шыр [1]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">шыр</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"мера","pos":"N"},{"mg":"0","word":"норма","pos":"N"},{"mg":"0","word":"предел; последняя","pos":"N"},{"mg":"0","word":"крайняя степень\n ","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"normi","pos":"N"},{"mg":"0","word":"määrä","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"measure, rate, limit","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom1","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"А. Березин.\">– Ойлаш мом ок лий, йылме лудымо. Шырым шинчыман.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Что только нельзя говорить, язык без костей. Нужно знать меру.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Васильев.\">Логар шыржым ок шинче.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Горло не знает меры.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
шыр (substantiivi)
Käännökset
Ӱдыр кидым шуялтыш, шкеже шыр воштылеш.
Девушка руку протянула, а сама приветливо улыбается.
Кӱдырчан йӱр йӱрын эртыш, да кече адакат шыр ончале.
Грозовой дождь прошёл, и солнце опять ярко засияло.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>шыр</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">шыр</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"подражание приятной","pos":"N"},{"mg":"0","word":"обаятельной","pos":"N"},{"mg":"0","word":"обворожительной","pos":"N"},{"mg":"0","word":"весёлой","pos":"N"},{"mg":"0","word":"приветливой улыбке","pos":"N"},{"mg":"1","word":"подражание сиянию","pos":"N"},{"mg":"1","word":"яркому свету солнца: ярко","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom2","mg_data":[{"text":"подр.сл.","mg":"0","attributes":{"type":"abbrAux"},"element":"com"},{"text":"\n <x>Шыр ышталаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">улыбнуться</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>шыр ончалаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">посмотреть с улыбкой.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"О. Шабдар.\">Марина шкеже шыже пыл кокла гыч ончалше кечыла шыр воштылалеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А Марина сама, словно солнышко, выглянувшее из-за осенних облаков, улыбается обворожительно.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Ю. Галютин.\">Ӱдыр кидым шуялтыш, шкеже шыр воштылеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Девушка руку протянула, а сама приветливо улыбается.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Иландарыше кече кенета шыр ончал колта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Неожиданно ярко засияет оживляющее солнце.</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Кӱдырчан йӱр йӱрын эртыш, да кече адакат шыр ончале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Грозовой дождь прошёл, и солнце опять ярко засияло.</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
шыр (interjektio)
{"tg_attrs":{"0":{"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{"order":"1"},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>шыр [2]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"DESCR_\">шыр [2]</st>\n </stg>"},"meta":"","element":{"order":"1"}},"morph_id":"","translations":{"eng":[{"mg":"0","word":"(pleasant smile, friendly smile); (radiant sun, bright sunshine)"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"INTERJ","mg_data":[],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}