ушнымо (adjektiivi)
Käännökset
Пашан тушыжо – шурно кышал, нурын чеверже – ушнымо вий.
Ядро труда – кисель из зерна, красота поля – сила единения.
Марий калыкын руш кугыжанышыш ушнымыж нерген ятыр писатель возен.
О присоединении марийского народа к русскому государству писало немало писателей.
Вет тиде пырля ушнымына лӱмеш шындыме куэна.
Ведь это берёза, посаженная в честь нашего вступления в брак.
Кок патыр вӱдын ушнымо гаяк, куатле келшымаш вийнен тышак.
Подобно слиянию двух богатырских рек, крепкая дружба развилась здесь.
venäjä
- [[rus: вступление; присоединение; становление членом, участником
| вступление; присоединение; становление членом, участником
]] (substantiivi)
Колхозыш ушнымына годым кыне туле гай латныл имньына ыле.
Во время вступления в колхоз у нас было 14 тощих (<com type="abbrAux">букв.</com> как мялки для конопли) лошадей.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>у•шнымо</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">у•шным%{оы%}</st>\n </stg> ","compg":"<compg drv=\"»Prc\">\n <comp ord=\"E1\">ушнаш</comp>\n <comp ord=\"E2\" /></compg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"единения","pos":"A"},{"mg":"0","word":"объединения; относящийся к единению","pos":"A"},{"mg":"0","word":"объединению тесной связи","pos":"A"},{"mg":"1","word":" соединение, присоединение, слияние; объединение в одно целое","pos":"N"},{"mg":"2","word":" вступление в брак, соединение браком, женитьба, замужество","pos":"N"},{"mg":"3","word":" соединение; слияние; стык одного с другим","pos":"N"},{"mg":"4","word":" вступление; присоединение; становление членом, участником\n ","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"joining, of a union","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"Муро.\">Пашан тушыжо – шурно кышал, нурын чеверже – ушнымо вий.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ядро труда – кисель из зерна, красота поля – сила единения.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Иванов.\">Ӱлылсолаже Поянсола дене ик колхозыш ушнымо деч ончыч начаррак илыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Деревня Ӱлылсола до объединения в один колхоз с Поянсолой жила плоховато.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Ибатов.\">Марий калыкын руш кугыжанышыш ушнымыж нерген ятыр писатель возен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">О присоединении марийского народа к русскому государству писало немало писателей.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Пытартыш жапыште Чачий дене ушнымыж дене Григорий Петрович Сакар нерген сайынрак шоналтен огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В последнее время из-за вступления в брак с Чачий Григорий Петрович не подумал о Сакаре как следует.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Асаев.\">Вет тиде пырля ушнымына лӱмеш шындыме куэна.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ведь это берёза, посаженная в честь нашего вступления в брак.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Кок патыр вӱдын ушнымо гаяк, куатле келшымаш вийнен тышак.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Подобно слиянию двух богатырских рек, крепкая дружба развилась здесь.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"3","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"Ф. Майоров.\">Якыпын салтак радамыш ушнымыжлан кок арня веле эртен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Прошло всего две недели со вступления Якыпа в ряды солдат.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Марий ӱдыр»\">Колхозыш ушнымына годым кыне туле гай латныл имньына ыле.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Во время вступления в колхоз у нас было 14 тощих (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> как мялки для конопли) лошадей.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}