тӱча (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:group, grouping; horde; {pejorative}pack, gang, band; flock, herd, pack, school, group of animals; mass, great number, large quantity|group, grouping; horde; {pejorative}pack, gang, band; flock, herd, pack, school, group of animals; mass, great number, large quantity]] (substantiivi)
Чыла йӧнан верлаште, утларакшым курыклаште, шогалыт, ударле тӱчам чумыркалат, контратакышке лектедат.
Останавливаются во всех удобных местах, в основном в горах, собирают ударные группы, выходят на контратаки.
venäjä
|полчище
]] (substantiivi)
– Тушман тӱчам икте кодде пытараш ямде улам.
– Я готов покончить все полчища врагов до единого.
– Руыза, пытарыза опкын тӱчам, ида чамане!
– Рубите, кончайте скопище алчных, не жалейте!
Колкрак тӱча, йӱкланен, караван ӱмбалне чоҥештылеш.
Стая чаек, издавая крики, летает над караваном.
venäjä
- множество (substantiivi)
- [[rus:масса; большое количество
|масса; большое количество
]] (substantiivi)
Эртыш малыдыме йӱд тӱча.
Прошло множество бессонных ночей.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>тӱча• [1]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">тӱча•</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"группа; группировка","pos":"N"},{"mg":"0","word":"совокупность людей","pos":"N"},{"mg":"0","word":"объединённых общностью интересов","pos":"N"},{"mg":"0","word":"профессии","pos":"N"},{"mg":"0","word":"деятельности","pos":"N"},{"mg":"1","word":"полчище\n ","pos":"N"},{"mg":"2","word":null,"pos":"N"},{"mg":"3","word":"стая","pos":"N"},{"mg":"3","word":"стадо","pos":"N"},{"mg":"3","word":"табун","pos":"N"},{"mg":"3","word":"косяк","pos":"N"},{"mg":"3","word":"туча; группа животных","pos":"N"},{"mg":"3","word":"птиц","pos":"N"},{"mg":"3","word":"рыб","pos":"N"},{"mg":"3","word":"насекомых","pos":"N"},{"mg":"4","word":"множество","pos":"N"},{"mg":"4","word":"масса; большое количество\n ","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"kasa","pos":"N"},{"mg":"0","word":"ryhmä","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"group, grouping; horde; {pejorative}pack, gang, band; flock, herd, pack, school, group of animals; mass, great number, large quantity","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom1","mg_data":[{"text":"диал.","mg":"0","attributes":{"type":"range"},"element":"com"},{"text":"\n <x>Кугу тӱча дене</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">большой группой.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"В. Васильев.\">Салтак тӱчаште иктат фосген ӱпшым шижын огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В группе солдат никто не почувствовал запаха фосгена.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Д. Фурманов.\">Чыла йӧнан верлаште, утларакшым курыклаште, шогалыт, ударле тӱчам чумыркалат, контратакышке лектедат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Останавливаются во всех удобных местах, в основном в горах, собирают ударные группы, выходят на контратаки.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":null,"mg":"0","attributes":{},"element":"sg"},{"text":"\n <x src=\"«Ред. пӧрт»\">Нацист тӱчан янлыкланымыштлан мучашым ышташ Совет элнан уло куатшым кучылташ логале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Чтобы положить конец зверствам полчищ нацистов, пришлось использовать всю мощь нашей Советской страны.</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"А. Краснопёров.\">– Тушман тӱчам икте кодде пытараш ямде улам.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Я готов покончить все полчища врагов до единого.</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>Ондалыше тӱча</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">шайка жуликов</xt>\n ","mg":"2","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>шакше тӱча</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">сборище мерзавцев.</xt>\n ","mg":"2","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">– Руыза, пытарыза опкын тӱчам, ида чамане!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Рубите, кончайте скопище алчных, не жалейте!</xt>\n ","mg":"2","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":null,"mg":"2","attributes":{},"element":"sg"},{"text":"\n <x>Кайыккомбо тӱча</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">стая диких гусей</xt>\n ","mg":"3","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>пире тӱча</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">стая волков.</xt>\n ","mg":"3","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"М. Рыбаков.\">Купла гыч шыҥа тӱча кынелеш, чыла илыше ӱмбаке сутланен кержалтеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">С болот поднимается туча комаров, с жадностью набрасывается на всё живое.</xt>\n ","mg":"3","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"А. Первенцев.\">Колкрак тӱча, йӱкланен, караван ӱмбалне чоҥештылеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Стая чаек, издавая крики, летает над караваном.</xt>\n ","mg":"3","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":null,"mg":"3","attributes":{},"element":"sg"},{"text":"\n <x>Калык тӱча</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">народная масса</xt>\n ","mg":"4","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>пыл тӱча</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">множество туч.</xt>\n ","mg":"4","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"В. Якимов.\">Эртыш малыдыме йӱд тӱча.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Прошло множество бессонных ночей.</xt>\n ","mg":"4","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
тӱча (substantiivi)
Käännökset
Тӱча-шамычым ужын, сонарзе-влак пеш лӱдыт улмаш.
Охотники, увидев леших, очень пугались.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>тӱча• [2]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">тӱча•</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"леший; существо в виде волосатого человека огромного роста с вывернутыми ступнями","pos":"N"},{"mg":"0","word":"жившее в лесу (в представлении марийцев Кировской области)","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"wood demon, forest spirit","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom2","mg_data":[{"text":"диал.","mg":"0","element":"com","attributes":{"type":"range"}},{"text":"лингв.","mg":"0","element":"com","attributes":{"type":"field"}},{"text":"\n <x src=\"МФЭ.\">Ожно тӱча-шамычын йочашт да марий-шамычын йочашт пырля модыт улмаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В старину дети леших и дети марийцев играли вместе.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"МФЭ.\">Тӱча-шамычым ужын, сонарзе-влак пеш лӱдыт улмаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Охотники, увидев леших, очень пугались.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}