толаш (Verbi)
Selitykset
- null
- откуда-либо в сторону говорящего
Käännökset
– Плетнёв Макар тыйын кӱштымашышкет толын!
Плетнёв Макар прибыл в твоё распоряжение!
venäjä
|прибыть
]] (Verbi)
Ӱдырем каникуллан толын.
Моя дочь приехала на каникулы.
venäjä
|побывав
]] (Verbi)
– Горючий деч посна ит тол!
– Без горючего не возвращайся!
Кӱшнӧ, шем корак тӱшкала койын, самолёт-влак толыт.
Наверху, напоминая стаю чёрных ворон, летят (сюда) самолёты.
venäjä
|оказываться (оказаться) близко
]] (Verbi)
– Ынде вӱд декшат нигунам ом тол, – манеш Еренте.
– Теперь и к воде-то никогда близко не подойду, – говорит Еренте.
venäjä
|подплывать (подплыть)
]] (Verbi)
Пырняжат пытыдыме толеш.
И брёвна-то приплывают без конца.
venäjä
- двигаться (Verbi)
- [[rus:совершать какое-то движение
|совершать какое-то движение
]] (Verbi)
А вес велым толыт ваштареш. Ик арня гыч кок сер ушалтеш.
А с другой стороны движутся навстречу. Через неделю два берега соединятся.
venäjä
|идти (пойти)
]] (Verbi)
У-у, шакше шофёр, викак еҥ ӱмбак толеш.
У-у, мерзкий шофёр, прямо на людей наезжает.
venäjä
|даваться с помощью
]] (Verbi)
Толеш пуч дене пӧртыш вӱд.
В дом по трубам поступает вода.
venäjä
|очутиться
]] (Verbi)
Ӱштӧ мучаш (пырысигын) ончыкыжо толеш гын, чапажым шуялта.
Если конец пояса оказывается перед котёнком, тот протягивает лапку.
venäjä
|приступать (приступить)
]] (Verbi)
Орай литературышко варарак, коллективизаций жапыште, толын.
Орай пришёл в литературу попозже, во время коллективизации.
Тиде кугорно кушеч толеш, тенийысе калык сайынже огешат пале.
Откуда идёт этот тракт, нынче народ толком и не знает.
Ялла гыч еҥ-влак толаш тӱҥальыч.
Из деревень начали прибывать люди.
Нужна ешыш поян ӱдыр ок тол.
Богатая невеста не выйдет замуж в бедную семью.
А колышо мӧҥгеш ок тол.
А мёртвый уже не воскреснет.
Мераҥ ошемаш тӱҥалмеке, лум тылзе гыч толеш.
После того, как заяц начнёт белеть, через месяц выпадет снег.
Кантонышто улшо чыла кредит ушемым иктыш ушашлан кӱштымаш толын.
Пришло распоряжение объединить все имеющиеся в кантоне кредитные союзы.
Коклан, толын, (куэн) кудыр вуйжым лай мардежше ниялта.
Время от времени, появляясь, лёгкий ветер гладит кудрявую крону берёзы.
Шоҥгылык толын.
Старость пришла.
Курманайын саде сугыньжат ыш тол.
Не осуществилось и то пожелание Курманая.
Кызытеш, могай толеш, тугай пашам гына ыштен коштам.
Пока что занимаюсь только такой работой, какая попадётся.
Так шинчен окса ок тол.
Если сидеть сложа руки, деньги не будут начисляться.
venäjä
- [[rus:23. приходить (прийти)
|23. приходить (прийти)
]] (Verbi)
- [[rus:достигать (достигнуть)
|достигать (достигнуть)
]] (Verbi)
– Пашаш! – ындыже чыланат ик ойыш тольыч.
– На работу! – теперь все пришли к единому мнению.
Ӱдыр-влакынат шинчавӱд толеш.
И у девушек выступают слёзы.
Сынже йыклык Альбертын. Южгунам еҥлан еҥ толеш вет.
Его внешность точно как у Альберта. Иногда ведь внешности совпадают (<com type="abbrAux">букв.</com> человек совпадает с человеком).
venäjä
|случиться
]] (Verbi)
Сакарын пашаште эҥгек тольо.
На работе у Сакара случилась беда.
(Савлий:) Юмо толын, от кае мо?
(Савлий:) Бог явился, ты разве не пойдёшь?
шуктен толаш
исполнять (свою функцию)
venäjä
- [[rus:приближения (возвращения)
|приближения (возвращения)
]] (Verbi)
шылын толаш
прийти тайком, сбежать
<argg>откуда-либо</argg>
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"8":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"9":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"10":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"11":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"12":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"13":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"14":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"15":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"16":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"17":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"18":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"19":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"20":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"21":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"22":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"23":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"24":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"25":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"26":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"27":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"28":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"29":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>тола•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_am\">тол</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ам)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"приходить","pos":"V"},{"mg":"0","word":"прийти","pos":"V"},{"mg":"0","word":"прибывать","pos":"V"},{"mg":"0","word":"прибыть","pos":"V"},{"mg":"0","word":"идти (сюда, в сторону говорящего)","pos":"V"},{"mg":"1","word":"ехать (сюда)","pos":"V"},{"mg":"1","word":"подъезжать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"подъехать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"приезжать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"приехать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"прибывать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"прибыть\n ","pos":"V"},{"mg":"2","word":"возвращаться","pos":"V"},{"mg":"2","word":"вернуться","pos":"V"},{"mg":"2","word":"идти (приходить) обратно","pos":"V"},{"mg":"2","word":"приходить (прийти)","pos":"V"},{"mg":"2","word":"приезжать (приехать)","pos":"V"},{"mg":"2","word":"побывав\n ","pos":"V"},{"mg":"3","word":"прилетать","pos":"V"},{"mg":"3","word":"прилететь","pos":"V"},{"mg":"3","word":"подлетать","pos":"V"},{"mg":"3","word":"подлететь","pos":"V"},{"mg":"3","word":"лететь (сюда)","pos":"V"},{"mg":"4","word":"приближаться","pos":"V"},{"mg":"4","word":"приблизиться","pos":"V"},{"mg":"4","word":"подходить","pos":"V"},{"mg":"4","word":"подойти","pos":"V"},{"mg":"4","word":"оказываться (оказаться) близко\n ","pos":"V"},{"mg":"5","word":"приплывать (приплыть)","pos":"V"},{"mg":"5","word":"подплывать (подплыть)\n ","pos":"V"},{"mg":"5","word":"идти (двигаться) по воде или под водой","pos":"V"},{"mg":"6","word":"двигаться","pos":"V"},{"mg":"6","word":"совершать какое-то движение\n ","pos":"V"},{"mg":"7","word":"идти (пойти)\n ","pos":"V"},{"mg":"8","word":"поступать","pos":"V"},{"mg":"8","word":"даваться с помощью\n ","pos":"V"},{"mg":"9","word":"10. оказаться","pos":"V"},{"mg":"9","word":"очутиться\n ","pos":"V"},{"mg":"10","word":"11. приходить (прийти)","pos":"V"},{"mg":"10","word":"приступать (приступить)\n ","pos":"V"},{"mg":"11","word":"12. идти","pos":"V"},{"mg":"11","word":"пролегать","pos":"V"},{"mg":"12","word":"13. прибывать","pos":"V"},{"mg":"12","word":"увеличиваться","pos":"V"},{"mg":"12","word":"собираться (сюда)","pos":"V"},{"mg":"13","word":"14. выходить (выйти) замуж","pos":"V"},{"mg":"14","word":"15. вернуться","pos":"V"},{"mg":"14","word":"появиться вновь","pos":"V"},{"mg":"14","word":"возродиться","pos":"V"},{"mg":"14","word":"воскреснуть","pos":"V"},{"mg":"15","word":"16. пойти (об осадках)","pos":"V"},{"mg":"15","word":"выпасть (о снеге)","pos":"V"},{"mg":"15","word":"садиться","pos":"V"},{"mg":"15","word":"сесть (об инее, росе)","pos":"V"},{"mg":"16","word":"17. прийти","pos":"V"},{"mg":"16","word":"приходить","pos":"V"},{"mg":"16","word":"быть доставленным","pos":"V"},{"mg":"16","word":"доставляться (по адресу, месту назначения)","pos":"V"},{"mg":"17","word":"18. появляться","pos":"V"},{"mg":"17","word":"появиться","pos":"V"},{"mg":"17","word":"возникать","pos":"V"},{"mg":"17","word":"возникнуть","pos":"V"},{"mg":"17","word":"подниматься","pos":"V"},{"mg":"17","word":"подняться","pos":"V"},{"mg":"18","word":"19. наступать","pos":"V"},{"mg":"18","word":"наступить (о времени)","pos":"V"},{"mg":"18","word":"приходить","pos":"V"},{"mg":"18","word":"прийти","pos":"V"},{"mg":"18","word":"начаться","pos":"V"},{"mg":"18","word":"настать","pos":"V"},{"mg":"19","word":"20. быть","pos":"V"},{"mg":"19","word":"осуществиться","pos":"V"},{"mg":"19","word":"быть проведённым","pos":"V"},{"mg":"19","word":"осуществлённым","pos":"V"},{"mg":"20","word":"21. даваться","pos":"V"},{"mg":"20","word":"доставаться","pos":"V"},{"mg":"20","word":"попадаться","pos":"V"},{"mg":"21","word":"22. идти","pos":"V"},{"mg":"21","word":"начисляться","pos":"V"},{"mg":"21","word":"выплачиваться","pos":"V"},{"mg":"21","word":"причитаться","pos":"V"},{"mg":"22","word":"23. приходить (прийти)\n ","pos":"V"},{"mg":"22","word":"достигать (достигнуть)\n ","pos":"V"},{"mg":"23","word":"24. подступать","pos":"V"},{"mg":"23","word":"подступить","pos":"V"},{"mg":"23","word":"появляться","pos":"V"},{"mg":"23","word":"появиться","pos":"V"},{"mg":"23","word":"выступать","pos":"V"},{"mg":"23","word":"выступить","pos":"V"},{"mg":"23","word":"начать проявляться","pos":"V"},{"mg":"24","word":"25. совпадать","pos":"V"},{"mg":"24","word":"совпасть","pos":"V"},{"mg":"24","word":"подходить","pos":"V"},{"mg":"24","word":"подойти (","pos":"V"},{"mg":"25","word":"26. выпадать","pos":"V"},{"mg":"25","word":"выпасть (на долю)","pos":"V"},{"mg":"25","word":"случаться","pos":"V"},{"mg":"25","word":"случиться\n ","pos":"V"},{"mg":"26","word":"27. ","pos":"V"},{"mg":"27","word":"28. ","pos":"V"},{"mg":"28","word":"длительности (постепенности) действия","pos":"V"},{"mg":"29","word":"приближения (возвращения)\n ","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"tulla","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"come","pos":"V"},{"mg":"0","word":"arrive","pos":"V"},{"mg":"0","word":"come back","pos":"V"},{"mg":"0","word":"return","pos":"V"},{"mg":"0","word":"approach","pos":"V"},{"mg":"0","word":"come near to something","pos":"V"},{"mg":"0","word":"draw near","pos":"V"},{"mg":"0","word":"fall upon","pos":"V"},{"mg":"0","word":"attack (a country)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"run into","pos":"V"},{"mg":"0","word":"run over","pos":"V"},{"mg":"0","word":"get into something","pos":"V"},{"mg":"0","word":"start something","pos":"V"},{"mg":"0","word":"join the ranks of something","pos":"V"},{"mg":"0","word":"become active","pos":"V"},{"mg":"0","word":"originate from","pos":"V"},{"mg":"0","word":"come from","pos":"V"},{"mg":"0","word":"come","pos":"V"},{"mg":"0","word":"appear","pos":"V"},{"mg":"0","word":"start falling (e.g., rain, snow)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"appear","pos":"V"},{"mg":"0","word":"arise","pos":"V"},{"mg":"0","word":"come up","pos":"V"},{"mg":"0","word":"come true","pos":"V"},{"mg":"0","word":"happen","pos":"V"},{"mg":"0","word":"occur","pos":"V"},{"mg":"0","word":"reach","pos":"V"},{"mg":"0","word":"arrive at","pos":"V"},{"mg":"0","word":"come to (some result)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"fit","pos":"V"},{"mg":"0","word":"suit","pos":"V"},{"mg":"0","word":"match","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{in a converb construction}(marks gradual actions or actions with gradually increasing effects, marked with both transitive and intransitive verbs)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{in a converb construction}(marks approach to something)","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","hid":"Hom1","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","attributes":{},"element":"defNative"},{"text":"\n <x>Вашлияш толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">прийти встречать</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>жаплан толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">прийти на время</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>мӧҥгӧ толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">прийти домой.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"О. Тыныш.\">Шольымат кӱдынем тольо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">И мой младший брат пришёл вместе со мной.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"А. Айзенворт.\">– Плетнёв Макар тыйын кӱштымашышкет толын!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Плетнёв Макар прибыл в твоё распоряжение!</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>Поезд дене толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">приехать поездом.</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"И. Васильев.\">– Кӧ Индий гыч толын?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Кто приехал из Индии?</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Ӱдырем каникуллан толын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Моя дочь приехала на каникулы.</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>Йӧршынлан толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">вернуться насовсем</xt>\n ","mg":"2","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>сар гыч толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">вернуться с войны</xt>\n ","mg":"2","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>яра толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">вернуться ни с чем.</xt>\n ","mg":"2","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">– Молан толыда? – Нигузе ок лий. Чодыраште эртак маска, – маныт ӱдыржӧ-влак.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Почему вернулись? – Нельзя никак. В лесу всюду медведи, – отвечают дочери.</xt>\n ","mg":"2","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"М. Емельянов.\">– Горючий деч посна ит тол!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Без горючего не возвращайся!</xt>\n ","mg":"2","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":null,"mg":"2","attributes":{},"element":"sg"},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Шӱшпыкшӧ але Элнет ломберыш толын огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А соловей ещё не прилетел в черёмушник Элнета.</xt>\n ","mg":"3","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Кӱшнӧ, шем корак тӱшкала койын, самолёт-влак толыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Наверху, напоминая стаю чёрных ворон, летят (сюда) самолёты.</xt>\n ","mg":"3","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">(Эвика:) Чакем ит тол.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Эвика:) Не приближайся ко мне.</xt>\n ","mg":"4","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">– Ынде вӱд декшат нигунам ом тол, – манеш Еренте.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Теперь и к воде-то никогда близко не подойду, – говорит Еренте.</xt>\n ","mg":"4","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":null,"mg":"4","attributes":{},"element":"sg"},{"text":"\n <x src=\"Пале.\">Шокшо игечылан кол сер лишке толеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Из-за жаркой погоды рыба подплывает к берегу.</xt>\n ","mg":"5","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Пырняжат пытыдыме толеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">И брёвна-то приплывают без конца.</xt>\n ","mg":"5","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"В. Исенеков.\">Пушкольмо тӧр ок тол, йычи-вучи лийын кая.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Вёсла движутся не ровно, крутятся.</xt>\n ","mg":"6","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"А. Селин.\">А вес велым толыт ваштареш. Ик арня гыч кок сер ушалтеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А с другой стороны движутся навстречу. Через неделю два берега соединятся.</xt>\n ","mg":"6","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Б. Данилов.\">Но кызыт мемнан эл ӱмбак толаш Германийын амалже уке.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Но сейчас у Германии нет повода пойти на нашу страну.</xt>\n ","mg":"7","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">У-у, шакше шофёр, викак еҥ ӱмбак толеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">У-у, мерзкий шофёр, прямо на людей наезжает.</xt>\n ","mg":"7","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":null,"mg":"7","attributes":{},"element":"sg"},{"text":"\n <x>Ток ок тол</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">ток не поступает.</xt>\n ","mg":"8","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"М. Емельянов.\">Толеш пуч дене пӧртыш вӱд.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В дом по трубам поступает вода.</xt>\n ","mg":"8","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Б. Данилов.\">Ӱштӧ мучаш (пырысигын) ончыкыжо толеш гын, чапажым шуялта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если конец пояса оказывается перед котёнком, тот протягивает лапку.</xt>\n ","mg":"9","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"С. Эман.\">Орай литературышко варарак, коллективизаций жапыште, толын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Орай пришёл в литературу попозже, во время коллективизации.</xt>\n ","mg":"10","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"откуда-либо в сторону говорящего","mg":"11","attributes":{"type":"comment"},"element":"defNative"},{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">Тиде кугорно кушеч толеш, тенийысе калык сайынже огешат пале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Откуда идёт этот тракт, нынче народ толком и не знает.</xt>\n ","mg":"11","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":null,"mg":"11","attributes":{},"element":"sg"},{"text":"\n <x src=\"Э. Чапай.\">Калык чарныде толеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Народ прибывает.</xt>\n ","mg":"12","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"М.-Азмекей.\">Ялла гыч еҥ-влак толаш тӱҥальыч.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Из деревень начали прибывать люди.</xt>\n ","mg":"12","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Б. Данилов.\">Нужна ешыш поян ӱдыр ок тол.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Богатая невеста не выйдет замуж в бедную семью.</xt>\n ","mg":"13","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"А. Бик.\">Тугак рвезылык ок тол.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Просто так молодость не вернётся.</xt>\n ","mg":"14","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"С. Вишневский.\">А колышо мӧҥгеш ок тол.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А мёртвый уже не воскреснет.</xt>\n ","mg":"14","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":null,"mg":"14","attributes":{},"element":"sg"},{"text":"\n <x>Йӱр толеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Пойдёт дождь.</xt>\n ","mg":"15","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Пале.\">Мераҥ ошемаш тӱҥалмеке, лум тылзе гыч толеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">После того, как заяц начнёт белеть, через месяц выпадет снег.</xt>\n ","mg":"15","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">Кундем гыч окса толын улмаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Из края, оказывается, пришли деньги.</xt>\n ","mg":"16","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Кантонышто улшо чыла кредит ушемым иктыш ушашлан кӱштымаш толын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Пришло распоряжение объединить все имеющиеся в кантоне кредитные союзы.</xt>\n ","mg":"16","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"М. Большаков.\">Коклан, толын, (куэн) кудыр вуйжым лай мардежше ниялта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Время от времени, появляясь, лёгкий ветер гладит кудрявую крону берёзы.</xt>\n ","mg":"17","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"В. Дмитриев.\">Тений шошо ондак тольо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В этом году весна наступила раньше.</xt>\n ","mg":"18","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Жап толеш, весым (машинам) налам.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Придёт время, куплю новую машину.</xt>\n ","mg":"18","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">Шоҥгылык толын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Старость пришла.</xt>\n ","mg":"18","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">Экскурсият ок тол ыле.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">И экскурсии не было бы.</xt>\n ","mg":"19","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Курманайын саде сугыньжат ыш тол.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Не осуществилось и то пожелание Курманая.</xt>\n ","mg":"19","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">Апаевлан тидыже (машинан куатше) так ок тол.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Апаеву хорошее состояние машины не даётся так просто.</xt>\n ","mg":"20","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"О. Тыныш.\">Кызытеш, могай толеш, тугай пашам гына ыштен коштам.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Пока что занимаюсь только такой работой, какая попадётся.</xt>\n ","mg":"20","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":null,"mg":"20","attributes":{},"element":"sg"},{"text":"\n <x src=\"М. Рыбаков.\">Кечыдар толеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Трудодни идут.</xt>\n ","mg":"21","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>Так шинчен окса ок тол.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если сидеть сложа руки, деньги не будут начисляться.</xt>\n ","mg":"21","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>Келшымашке толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">прийти к соглашению.</xt>\n ","mg":"22","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"А. Юзыкайн.\">– Пашаш! – ындыже чыланат ик ойыш тольыч.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– На работу! – теперь все пришли к единому мнению.</xt>\n ","mg":"22","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":null,"mg":"22","attributes":{},"element":"sg"},{"text":"\n <x src=\"О. Тыныш.\">Логарышкем пуйто кочо комыля тольо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">К моему горлу словно горький комок подступил.</xt>\n ","mg":"23","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Ф. Майоров.\">Ӱдыр-влакынат шинчавӱд толеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">И у девушек выступают слёзы.</xt>\n ","mg":"23","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"М. Евсеева.\">Тыйын сынет чыганлан ок тол.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Твой облик для цыгана не подходит.</xt>\n ","mg":"24","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"А. Березин.\">Сынже йыклык Альбертын. Южгунам еҥлан еҥ толеш вет.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Его внешность точно как у Альберта. Иногда ведь внешности совпадают (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> человек совпадает с человеком).</xt>\n ","mg":"24","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Муро.\">Мӱндыр волгенчет волгалтале, Пӱкшерме вуетлан нелыже тольо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Блеснула далёкая молния, тяжесть её выпала на орешник.</xt>\n ","mg":"25","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Сакарын пашаште эҥгек тольо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На работе у Сакара случилась беда.</xt>\n ","mg":"25","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":null,"mg":"25","attributes":{},"element":"sg"},{"text":"\n <x src=\"М. Евсеева.\">– Юмо, тол, пӱрышӧ, тол.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Явись, боже, явись, вершитель судеб.</xt>\n ","mg":"26","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">(Савлий:) Юмо толын, от кае мо?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Савлий:) Бог явился, ты разве не пойдёшь?</xt>\n ","mg":"26","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>Вияҥ толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">развиваться</xt>\n ","mg":"28","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>волгалт толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">светать</xt>\n ","mg":"28","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>вораҥ толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(понемногу) налаживаться</xt>\n ","mg":"28","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>лишем толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">приближаться, сближаться (постепенно)</xt>\n ","mg":"28","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>мондалт толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">забываться</xt>\n ","mg":"28","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>уэм толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">обновляться, идти к обновлению</xt>\n ","mg":"28","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>шуктен толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">исполнять (свою функцию)</xt>\n ","mg":"28","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>Коштын толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">походить где-то, сходить\n <argg>куда-либо</argg></xt>\n ","mg":"29","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>куржын толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">прибежать, возвращаться бегом</xt>\n ","mg":"29","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кычал толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">прийти в поисках\n <argg>кого-чего-либо</argg></xt>\n ","mg":"29","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>миен толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">сходить\n <argg>куда-либо</argg></xt>\n ","mg":"29","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>ончен толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">сходить посмотреть, вернуться, посмотрев</xt>\n ","mg":"29","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>ошкыл толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">возвращаться шагом</xt>\n ","mg":"29","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>пӧртыл толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">возвращаться (побывав где-то)</xt>\n ","mg":"29","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>ӱжын толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">сходить позвать</xt>\n ","mg":"29","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>чоҥештен толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">прилететь</xt>\n ","mg":"29","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>шылын толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">прийти тайком, сбежать\n <argg>откуда-либо</argg></xt>\n ","mg":"29","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
толаш (Verbi)
Käännökset
englanti
- steal (Verbi)
- [[eng:{also figuratively}rob|{also figuratively}rob]] (Verbi)
- [[eng:{figuratively}plunder|{figuratively}plunder]] (Verbi)
- ravage (Verbi)
Бандит-влак лектыт да корныеҥ-влакым толат.
Бандиты выходят и грабят путников.
Вор гына толаш кайымыж годым шып лиеш.
Только вор бывает тихим, когда идёт совершать кражу.
Сакар пушеҥгым руэн, мӱкшым толен.
Сакар срубил дерево, разорил пчёл.
Хан моло калыкым толен.
Хан обирал другие народы.
Пиалым толеныт.
Отняли счастье.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>тола•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">тол</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"грабить (ограбить)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"отбирать (отобрать)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"отнимать (отнять) силой","pos":"V"},{"mg":"1","word":"красть","pos":"V"},{"mg":"1","word":"обокрасть","pos":"V"},{"mg":"1","word":"грабить","pos":"V"},{"mg":"1","word":"ограбить","pos":"V"},{"mg":"1","word":"совершать (совершить) кражу – обычно со взломом","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"2","word":"перен."},{"mg":"2","word":"разорять","pos":"V"},{"mg":"2","word":"разорить","pos":"V"},{"mg":"2","word":"хищнически пользоваться","pos":"V"},{"mg":"2","word":"использовать в корыстных целях","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"3","word":"перен."},{"mg":"3","word":"грабить","pos":"V"},{"mg":"3","word":"ограбить","pos":"V"},{"mg":"3","word":"обирать","pos":"V"},{"mg":"3","word":"обобрать","pos":"V"},{"mg":"3","word":"разорять (разорить) поборами","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"4","word":"перен."},{"mg":"4","word":"ограбить","pos":"V"},{"mg":"4","word":"лишить","pos":"V"},{"mg":"4","word":"грубо отнять","pos":"V"},{"mg":"4","word":"испортить","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"varastaa","pos":"V"},{"mg":"0","word":"ryöstää","pos":"V"},{"mg":"0","word":"loukuttaa hamppua","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"steal","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{also figuratively}rob","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}plunder","pos":"V"},{"mg":"0","word":"ravage","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","hid":"Hom2","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Эрмак шуко вӱрым йоктарен, шуко сатум толен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Эрмак много крови пролил, много товаров награбил.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Дмитриев.\">Бандит-влак лектыт да корныеҥ-влакым толат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Бандиты выходят и грабят путников.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"0","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Банкым толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">ограбить банк.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Йыгырсолаште кевытым толеныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В деревне Йыгырсола ограбили магазин.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"И. Васильев.\">Вор гына толаш кайымыж годым шып лиеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Только вор бывает тихим, когда идёт совершать кражу.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пӱртӱсым толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">разорять природу</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>чодырам толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">разорять (хищнически рубить) лес.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Сакар пушеҥгым руэн, мӱкшым толен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сакар срубил дерево, разорил пчёл.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Эман.\">Сардай калыкым тола.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сардай грабит народ.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Николаев.\">Хан моло калыкым толен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Хан обирал другие народы.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Чоным толаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">ограбить душу.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Колумб.\">Пиалым толеныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Отняли счастье.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}