пунан (adjektiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:hairy, with hair; fluffy; with feathers, with down; {textile working}fleecy, with a thick pile; {botany}having small hairs, hairy|hairy, with hair; fluffy; with feathers, with down; {textile working}fleecy, with a thick pile; {botany}having small hairs, hairy]] (adjektiivi)
venäjä
|с мехом (о животных, кроме овцы и козы);
]] (adjektiivi)
Шудо ий утла ондак нине эҥерла йыр сур пунан кундыш илен.
Более ста лет тому назад около этих речек жили бобры с серым мехом.
– Тугеже пуэн ом керш, – Олег, маска гай шем пунан оҥышкыжо кидшым пыштен, шыргыжалме йӧре ойла.
– Если так, то не могу дать, – Олег говорит с улыбкой, положа руку на волосатую, как у медведя, грудь.
Узо сузын тупшо, шӱйжӧ шонанпыл гай йылгыжеш, а ава сузыжо изирак капан, но чыве деч ятыр кугу да олача пунан.
Спинка, шея у глухаря расцвечиваются, словно радуга, а глухарка ростом поменьше, но намного больше курицы, с пёстрыми перьями.
Йошкар пусакыште сур мамык пунан шале дене пӱтырналтын, ӱдырамаш шинчылтеш.
В красном уголке сидит женщина, укутавшись в серую пуховую шаль.
Вет пӱнчерыште коявапкам муаш лиеш, арка тайылыште тыгыде писте уала йымалне пунан курезе шочеш.
Ведь в сосновом бору можно найти белый гриб, на склонах холмиков под ветвями мелкого липняка растут мохнатые грузди.
Тӧшак тугай кугу, мамык пунан, возат гын, йомат.
Перина такая большая, из мягкого пуха, что если ляжешь, то провалишься.
Самырык туныктышо, каракуль шӱшан шем пальтом чиен, йылгыжше пунан упшым упшалын, школышко тольо.
Молодой учитель, одетый в чёрное пальто с каракулевым воротником, в блестящей меховой шапке, пришёл в школу.
{"tg_attrs":{"0":{"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>пуна•н</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">пуна•н</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"1","word":"покрытый шерстью","pos":"A"},{"mg":"1","word":"мехом; с шерстью","pos":"A"},{"mg":"1","word":"с мехом (о животных, кроме овцы и козы);\n ","pos":"A"},{"mg":"2","word":"волосатый; покрытый волосами (о теле)","pos":"A"},{"mg":"3","word":"пушистый; покрытый перьями","pos":"A"},{"mg":"3","word":"с перьями (о птицах)","pos":"A"},{"mg":"4","word":"ворсистый; пуховый; покрытый ворсом","pos":"A"},{"mg":"4","word":"с ворсом (о ткани)","pos":"A"},{"mg":"5","word":"покрытый пухом","pos":"A"},{"mg":"5","word":"мелкими нежными волосками; пушистый (о растениях); мохнатый","pos":"A"},{"mg":"6","word":"сделанный из пуха","pos":"A"},{"mg":"6","word":"набитый пухом","pos":"A"},{"mg":"7","word":"меховой","pos":"A"},{"mg":"7","word":"с мехом","pos":"A"},{"mg":"7","word":"на меху; сделанный из меха","pos":"A"},{"mg":"7","word":"выделанной шкуры","pos":"A"}],"fin":[{"mg":"0","word":"(tuuhea)karvainen","pos":"A"},{"mg":"1","word":"sulkainen","pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"hairy, with hair; fluffy; with feathers, with down; {textile working}fleecy, with a thick pile; {botany}having small hairs, hairy","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x>Йошкар пунан ушкал</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">корова рыжей масти</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пунан кролик</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">пушистый кролик.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Филиппов.\">Выльгыжше пунан шордо игыжым «Нимо деч ит лӱд» маншыла нулале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Лосиха с лоснящейся шерстью лизнула своего телёночка, будто говоря «не бойся никого».</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">А имне пеш мотор: выль-выль шем пунан, оржаже – чылт шем толкын, йолжо гын, пуйто ший таганан.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А конь очень красивый: блестяще-вороной масти, грива – точно чёрные волны, а ноги – будто с серебряными копытами.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Шудо ий утла ондак нине эҥерла йыр сур пунан кундыш илен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Более ста лет тому назад около этих речек жили бобры с серым мехом.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пунан йол</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">волосатые ноги.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Фельдфебель, тидым ужын, пунан мушкындыж дене Сакарым вуйлеп гыч мушкынден колтыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Фельдфебель, увидев это, ударил Сакара своим волосатым кулаком по темени.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Исенеков.\">– Тугеже пуэн ом керш, – Олег, маска гай шем пунан оҥышкыжо кидшым пыштен, шыргыжалме йӧре ойла.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Если так, то не могу дать, – Олег говорит с улыбкой, положа руку на волосатую, как у медведя, грудь.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Мотор пунан</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">с красивыми перьями.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Ягельдин.\">Тиде ош пунан, йошкар йолан аист-влак эртен кайышт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Это прошли красноногие аисты с белыми перьями.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М.-Азмекей.\">Узо сузын тупшо, шӱйжӧ шонанпыл гай йылгыжеш, а ава сузыжо изирак капан, но чыве деч ятыр кугу да олача пунан.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Спинка, шея у глухаря расцвечиваются, словно радуга, а глухарка ростом поменьше, но намного больше курицы, с пёстрыми перьями.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пунан посто</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">ворсистое сукно.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"З. Каткова.\">Йошкар пусакыште сур мамык пунан шале дене пӱтырналтын, ӱдырамаш шинчылтеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В красном уголке сидит женщина, укутавшись в серую пуховую шаль.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пунан пеледыш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">пушистый цветок.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Б. Мочалов.\">Вӱдыжгӧ шагал улман верлаште кушкылын лышташыже шыште гай чар дене леведалтеш але лышташыже пунан лиеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В местах, где мало влаги, листья растений покрываются воскообразной плёнкой или же они бывают пушистые.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Вет пӱнчерыште коявапкам муаш лиеш, арка тайылыште тыгыде писте уала йымалне пунан курезе шочеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ведь в сосновом бору можно найти белый гриб, на склонах холмиков под ветвями мелкого липняка растут мохнатые грузди.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Комбо пунан кӱпчык</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">подушка из гусиного пуха.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Тӧшак тугай кугу, мамык пунан, возат гын, йомат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Перина такая большая, из мягкого пуха, что если ляжешь, то провалишься.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"6","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Лӧза пунан тулуп</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">тулуп с густым мехом.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Березин.\">– Пижетше нимолан ок йӧрӧ. Шого, шкемын коваште пижем пуэм, пунан да вашке ок пыте.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Твои варежки никуда не годятся. Постой, я дам свои кожаные рукавицы, они на меху и быстро не износятся.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Самырык туныктышо, каракуль шӱшан шем пальтом чиен, йылгыжше пунан упшым упшалын, школышко тольо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Молодой учитель, одетый в чёрное пальто с каракулевым воротником, в блестящей меховой шапке, пришёл в школу.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}