почкалташ (Verbi)
Käännökset
englanti
- shake off (Verbi)
- [[eng:{religion}(in Mari Traditional Religion, used for sacrificial animals) to shake off (water, indicates that animal is worthy of sacrifice)|{religion}(in Mari Traditional Religion, used for sacrificial animals) to shake off (water, indicates that animal is worthy of sacrifice)]] (Verbi)
- empty (Verbi)
- pour out (Verbi)
- shake out (Verbi)
- sting (nettles) (Verbi)
- [[eng:{figuratively}scold|{figuratively}scold]] (Verbi)
- reprimand (Verbi)
- [[eng:{figuratively}express|{figuratively}express]] (Verbi)
- pour out (Verbi)
- give vent to (Verbi)
venäjä
|стряхнуть (с себя
]] (Verbi)
Валерик кынеле, ӱмбачше пуракым почкалтыш.
Валерий поднялся, стряхнул с себя пыль.
Онис коча, ломыжым почкалтен, чылымжым ӧрдыжкырак пыштыш.
Дед Онис, вытряхнув золу из трубки, положил её в сторонку.
Вара (чома) ӱмбачше вӱдым почкалтышат, аважым кычал кудале.
Потом жеребёнок отряхнул с себя воду и поскакал искать свою мать.
– А тудым шыдештарыме ок кӱл, вара огеш почкалте, – Уланов почкалтышым шыман, эркын кӱрлын нале.
– А её не надо сердить, и она не обожжёт, – Уланов мягко, осторожно сорвал крапиву.
Теҥгече Настям – бригадирым – туге почкалтышт, ялт ӧрат.
Вчера Настю, бригадира, так распекли, просто удивляешься.
– Ойлашат намыс, но шкеак луктынам гын, чыла почкалтышаш, – мутым шуя курскай.
– И говорить-то стыдно, но поскольку я сам начал, то нужно всё высказать, – продолжает мой зять.
Кайык шулдыржым кумдан шаралтыш да вӱдым ӱмбачше почкалтыш.
Птица широко расправила крылья и отряхнулась.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>почкалта•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">почкалт</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"отряхивать(ся)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"отряхнуть(ся)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"стряхивать","pos":"V"},{"mg":"0","word":"стряхнуть (с себя\n ","pos":"V"},{"mg":"1","word":"вытряхать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"вытрясти","pos":"V"},{"mg":"1","word":"вытряхивать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"вытряхнуть","pos":"V"},{"mg":"1","word":"высыпать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"высыпать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"тряся","pos":"V"},{"mg":"1","word":"высыпать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"очистить","pos":"V"},{"mg":"2","word":"отряхивать(ся)","pos":"V"},{"mg":"2","word":"отряхнуть(ся)","pos":"V"},{"mg":"2","word":"расправлять (расправить) свои перья","pos":"V"},{"mg":"2","word":"шерсть (о животных)","pos":"V"},{"mg":"3","word":"обжигать","pos":"V"},{"mg":"3","word":"обжечь (крапивой)","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"4","word":"перен."},{"mg":"4","word":null,"pos":"V"},{"type":"sense","mg":"5","word":"перен."},{"mg":"5","word":null,"pos":"V"},{"mg":"5","word":"выплёскивать","pos":"V"},{"mg":"5","word":"выплеснуть (наружу)","pos":"V"},{"mg":"6","word":"отряхиваться","pos":"V"},{"mg":"6","word":"отряхнуться","pos":"V"},{"mg":"6","word":"встряхиваться","pos":"V"},{"mg":"6","word":"встряхнуться","pos":"V"},{"mg":"6","word":"вздрагивать","pos":"V"},{"mg":"6","word":"вздрогнуть","pos":"V"},{"mg":"6","word":"задрожать (о жертвенных животных)","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"ravistaa","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"shake off","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{religion}(in Mari Traditional Religion, used for sacrificial animals) to shake off (water, indicates that animal is worthy of sacrifice)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"empty","pos":"V"},{"mg":"0","word":"pour out","pos":"V"},{"mg":"0","word":"shake out","pos":"V"},{"mg":"0","word":"sting (nettles)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}scold","pos":"V"},{"mg":"0","word":"reprimand","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}express","pos":"V"},{"mg":"0","word":"pour out","pos":"V"},{"mg":"0","word":"give vent to","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","hid":"Hom2","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x>Лумым почкалташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">стряхнуть снег.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">Валерик кынеле, ӱмбачше пуракым почкалтыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Валерий поднялся, стряхнул с себя пыль.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Мешак гыч рокым почкалташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">вытряхнуть землю из мешка.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Онар олык покшелан шинчынат, йыдалжым руден да рокым почкалтен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В середине луга Онар присел, снял свои лапти и вытряс из них землю.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Онис коча, ломыжым почкалтен, чылымжым ӧрдыжкырак пыштыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Дед Онис, вытряхнув золу из трубки, положил её в сторонку.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Филиппов.\">Пӧрткайык-влак пуныштым почкалтат, пыстылыштым нерышт дене эрыктат, тӧрлат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Воробьи отряхиваются, клювами чистят свои перья, приводят в порядок.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Вара (чома) ӱмбачше вӱдым почкалтышат, аважым кычал кудале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Потом жеребёнок отряхнул с себя воду и поскакал искать свою мать.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Нуж почкалтен</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">крапива обожгла.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">– А тудым шыдештарыме ок кӱл, вара огеш почкалте, – Уланов почкалтышым шыман, эркын кӱрлын нале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– А её не надо сердить, и она не обожжёт, – Уланов мягко, осторожно сорвал крапиву.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Еҥ ончылно почкалташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">пробрать при народе.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Планым кӧ темен – мокталташ, кӧ темен огыл – почкалташ.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Кто план выполнил, того похвалить, кто не выполнил – пробрать.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Дмитриев.\">Теҥгече Настям – бригадирым – туге почкалтышт, ялт ӧрат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Вчера Настю, бригадира, так распекли, просто удивляешься.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>– Ойгым тӱжваке почкалташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">выплеснуть своё горе наружу.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"П. Луков.\">– Ойлашат намыс, но шкеак луктынам гын, чыла почкалтышаш, – мутым шуя курскай.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– И говорить-то стыдно, но поскольку я сам начал, то нужно всё высказать, – продолжает мой зять.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"этн.","mg":"6","element":"com","attributes":{"type":"field"}},{"text":"\n <x src=\"В. Любимов.\">Кайык шулдыржым кумдан шаралтыш да вӱдым ӱмбачше почкалтыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Птица широко расправила крылья и отряхнулась.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"6","element":"sg","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}