ойыркалаш (Verbi)
Käännökset
Молышт погымо олмам ойыркалыза: шолдырарак, яндарракшым ик верыш оптыза, тыгыдыракшым – вес вере.
Остальные сортируйте собранные яблоки: те, что покрупнее, почище – складывайте в одно место, помельче – в другое.
– Пычалетше сокыр, пырыс ден мераҥымат ойыркален ок мошто, – манам мый, Ерентем койдарем.
– Ружьё-то твоё слепое, не умеет отличать кошку от зайца, – говорю я, стыжу Ерентея.
Уржа-сорла уже тӱҥалын. Южо районлаште ойыркален тӱредыт.
Уборка зерновых уже началась. В некоторых районах уже жнут выборочно.
Шуко марий-влак, ватыштым нимолан лийын ойыркален, весе дене ушнен иленыт.
Многие мужчины расходятся с жёнами из-за пустяков, сходятся с другими женщинами.
Сар еш илышым пудыртен: ватым марийже деч, ача-авам шочшышт деч ойыркален.
Война нарушила семейную жизнь: отрывала мужа от жены, детей от родителей.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ойыркала•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">ойыркал</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n ","compg":"<compg drv=\"V:Suf»V\" type=\"Der/многокр.\">\n <comp ord=\"E1\">ойыраш</comp>\n <comp ord=\"E2\" pos=\"Suf\">Der/кала•ш</comp> </compg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"отделять","pos":"V"},{"mg":"0","word":"разделять","pos":"V"},{"mg":"0","word":"сортировать","pos":"V"},{"mg":"0","word":"перебирать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"различать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"отличать","pos":"V"},{"mg":"2","word":"выбирать","pos":"V"},{"mg":"3","word":"расходиться","pos":"V"},{"mg":"3","word":"расторгать супругов","pos":"V"},{"mg":"4","word":"отрывать (от работы, от семьи и т.д.)","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"erotella","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"separate","pos":"V"},{"mg":"0","word":"sort","pos":"V"},{"mg":"0","word":"divide","pos":"V"},{"mg":"0","word":"segregate","pos":"V"},{"mg":"0","word":"distinguish","pos":"V"},{"mg":"0","word":"know the difference","pos":"V"},{"mg":"0","word":"select","pos":"V"},{"mg":"0","word":"choose","pos":"V"},{"mg":"0","word":"divorce","pos":"V"},{"mg":"0","word":"separate","pos":"V"},{"mg":"0","word":"tear away","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x>Помидорым ойыркалаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">перебирать помидоры</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>еҥ-влакым ойыркалаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">разделять людей.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Бубеннов.\">Тудо (немыч), мутым ойыркален, рашемден йодо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Немец, произнося каждое слово раздельно, попросил пояснить.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"О. Шабдар.\">Молышт погымо олмам ойыркалыза: шолдырарак, яндарракшым ик верыш оптыза, тыгыдыракшым – вес вере.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Остальные сортируйте собранные яблоки: те, что покрупнее, почище – складывайте в одно место, помельче – в другое.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Осалым сай деч ойыркален мошташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">уметь различать плохое от хорошего.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"П. Эсеней.\">Викшым ойлаш гын, мый ашныме лудо ден ирлудым ойыркален Ом мошто.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если говорить прямо, то я не могу отличать домашнюю утку от дикой.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">– Пычалетше сокыр, пырыс ден мераҥымат ойыркален ок мошто, – манам мый, Ерентем койдарем.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Ружьё-то твоё слепое, не умеет отличать кошку от зайца, – говорю я, стыжу Ерентея.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Уржа-сорла уже тӱҥалын. Южо районлаште ойыркален тӱредыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Уборка зерновых уже началась. В некоторых районах уже жнут выборочно.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Ватым ойыркалаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">расходиться с женой.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Шуко марий-влак, ватыштым нимолан лийын ойыркален, весе дене ушнен иленыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Многие мужчины расходятся с жёнами из-за пустяков, сходятся с другими женщинами.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Паша деч ойыркалаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">отрывать от работы.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Сар еш илышым пудыртен: ватым марийже деч, ача-авам шочшышт деч ойыркален.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Война нарушила семейную жизнь: отрывала мужа от жены, детей от родителей.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}