ньога (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:child; boy, little boy, lad; {figuratively}greenhorn, milksop|child; boy, little boy, lad; {figuratively}greenhorn, milksop]] (substantiivi)
Кузеракын кум ньогам ынде мый ончен куштем?
Как я воспитаю теперь троих детей?
Чодыраште поҥго, шуко емыж, шоҥшо, маска уло. Тидым ньогат пала.
В лесу много грибов, ягод, есть ежи, медведи. Это знает даже малыш.
Ньога, вожын йолашымат теҥгече веле кудашын, а кузе эше кутыра.
Молокосос, ещё только вчера снял детские штанишки, а как ещё говорит.
Ньога йӱкат шокта, очыни, нунышт авашт пелен шӱдырненыт.
Слышатся и детские голоса, они, видимо, увязались за своими матерями.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ньога•</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">ньога•</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"дитя","pos":"N"},{"mg":"0","word":"ребёнок","pos":"N"},{"mg":"1","word":"мальчик","pos":"N"},{"mg":"1","word":"малыш","pos":"N"},{"mg":"1","word":"малец","pos":"N"},{"mg":"2","word":null,"pos":"N"},{"mg":"3","word":"детский","pos":"N"},{"mg":"3","word":"относящийся к дитяти","pos":"N"},{"mg":"3","word":"ребёнку","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"lapsi","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"child; boy, little boy, lad; {figuratively}greenhorn, milksop","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Ньога шочын</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">родился ребёнок</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>ньогам уке</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">у меня нет детей.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Кузеракын кум ньогам ынде мый ончен куштем?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Как я воспитаю теперь троих детей?</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Г. Ефруш.\">Тушечын иктаж лу наре куд-шым ияш ньога-шамыч пикш семын чымалт лектыч.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Оттуда стрелой выбежало около десятка шести-семилетних мальчишек.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">Чодыраште поҥго, шуко емыж, шоҥшо, маска уло. Тидым ньогат пала.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В лесу много грибов, ягод, есть ежи, медведи. Это знает даже малыш.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Рыбаков.\">Ньога, вожын йолашымат теҥгече веле кудашын, а кузе эше кутыра.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Молокосос, ещё только вчера снял детские штанишки, а как ещё говорит.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"3","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"Ф. Майоров.\">Ньога йӱкат шокта, очыни, нунышт авашт пелен шӱдырненыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Слышатся и детские голоса, они, видимо, увязались за своими матерями.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}