кӧтырем (adjektiivi)
Käännökset
Ыльым кӧтырем мый армий деч ондак.
До армии был я неуклюжим.
Кӧтырем тумо лышташым шара – нуж чӱҥга.
Кряжистый дуб распускает листья – щука начнёт клевать.
А вара кӧтырем омо пижеш.
А потом приходит бестолковый сон.
Кушто тырым-торым пу шогат, кӧтырем пу тырмат, кыне туле гай алашат?
Где твои деревянная соха-развалюха, примитивная деревянная борона, тощий, словно мялка для конопли, мерин?
Пашазе бригадын пашаже пеш кӧтырем, тугай кӧтырем ыштышым марий кресаньык ок йӧрате.
Работа рабочей бригады очень топорная, таких дурных исполнителей марийский крестьянин не любит.
Кӧтырем имне – пешак чот шужен начарештше.
Слабая (весной) лошадь – сильно ослабевшая от долгого недоедания.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>кӧтыре•м</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">кӧтыре•м</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"неуклюжий","pos":"A"},{"mg":"0","word":"неповоротливый","pos":"A"},{"mg":"0","word":"лишённый ловкости","pos":"A"},{"mg":"1","word":"кряжистый","pos":"A"},{"mg":"1","word":"толстый","pos":"A"},{"mg":"1","word":"лишённый стройности","pos":"A"},{"mg":"1","word":"негармонично сложенный","pos":"A"},{"mg":"2","word":"бестолковый","pos":"A"},{"mg":"2","word":"непонятливый","pos":"A"},{"mg":"3","word":"несуразный","pos":"A"},{"mg":"3","word":"примитивный","pos":"A"},{"mg":"3","word":"нескладный","pos":"A"},{"mg":"4","word":null,"pos":"A"},{"mg":"5","word":null,"pos":"A"}],"fin":[{"mg":"0","word":"kömpelö","pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"clumsy; thickset, stocky; slow on the uptake, stupid; unwieldy, clumsy, awkward, primitive; badly done, poorly executed, worthless, useless; weak due to lack of feeding (usually used for horses)","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Тыгай мотор, чулым ӱдырамаш кӧтырем Ороспайлан марлан лектын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Такая красивая, бойкая женщина вышла замуж за неуклюжего Ороспая.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"З. Краснов.\">Ыльым кӧтырем мый армий деч ондак.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">До армии был я неуклюжим.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"0","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"«Тошто ой»\">Тумо тур гай кӧтырем капан ала-могай пӧръеҥ.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Какой-то мужчина, кряжистый, словно дубовый чурбан.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Пале.\">Кӧтырем тумо лышташым шара – нуж чӱҥга.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Кряжистый дуб распускает листья – щука начнёт клевать.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"1","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"А. Волков.\">Мемнан кӧтырем рвезе-влаклан кеч пудешт кайымеш шинчатым пӧрдыктыл, садак умылаш тептерышт уке.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А нашим бестолковым ребятам хоть сколько строй глазки, всё равно не поймут.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">А вара кӧтырем омо пижеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А потом приходит бестолковый сон.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"О. Шабдар.\">Кушто тырым-торым пу шогат, кӧтырем пу тырмат, кыне туле гай алашат?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Где твои деревянная соха-развалюха, примитивная деревянная борона, тощий, словно мялка для конопли, мерин?</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Пашазе бригадын пашаже пеш кӧтырем, тугай кӧтырем ыштышым марий кресаньык ок йӧрате.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Работа рабочей бригады очень топорная, таких дурных исполнителей марийский крестьянин не любит.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"4","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Кӧтырем имне – пешак чот шужен начарештше.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Слабая (весной) лошадь – сильно ослабевшая от долгого недоедания.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":null,"mg":"5","element":"sg","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}