кудывече (substantiivi)
Käännökset
venäjä
- [[rus:двор; участок земли между надворными постройками; территория при
|двор; участок земли между надворными постройками; территория при
]] (substantiivi)
Уло вийже дене капкам шӱкалын, Марина кудывечыш куржын пурыш.
Толкнув что есть силы ворота, Марина вбежала во двор.
Ожно Пӧтырын ушыжо шке кудывече деч торан коштын огыл.
В прошлом мысли Петра не уходили далеко от своего хозяйства.
Икече йӱдым кугу кӱдырчан йӱр лийын, мыйын кудывече тавымат рашкалтен.
Недавно ночью была сильная гроза, ударило молнией и колодец, находящийся в моём дворе.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>кудыве•че</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">кудыве•ч%{еы%}</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"двор; участок земли между надворными постройками; территория при\n ","pos":"N"},{"mg":"1","word":"двор","pos":"N"},{"mg":"1","word":"хозяйство","pos":"N"},{"mg":"1","word":"усадьба","pos":"N"},{"mg":"1","word":"крестьянский двор со всеми хозяйственными постройками","pos":"N"},{"mg":"2","word":"находящийся на дворе; выходящий на двор; связанный со двором","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"court, yard, courtyard; farmstead, farmhouse, peasant household","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Школ кудывече</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">школьный двор</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>завод кудывече</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">территория при заводе</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кудывечыште модаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">играть во дворе.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Уло вийже дене капкам шӱкалын, Марина кудывечыш куржын пурыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Толкнув что есть силы ворота, Марина вбежала во двор.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Эрвика кудывечыштат, кудыштат сомылым шукта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Эрвика управляется с делами и во дворе, и в доме.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Ожно Пӧтырын ушыжо шке кудывече деч торан коштын огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В прошлом мысли Петра не уходили далеко от своего хозяйства.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"2","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"М. Евсеева.\">Семон кудывече окнаш содор ончале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Семон быстренько посмотрел в окно, выходящее на двор.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Икече йӱдым кугу кӱдырчан йӱр лийын, мыйын кудывече тавымат рашкалтен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Недавно ночью была сильная гроза, ударило молнией и колодец, находящийся в моём дворе.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}