келыштараш (Verbi)
Käännökset
venäjä
|согласовать
]] (Verbi)
|увязать
]] (Verbi)
|сообразовать
]] (Verbi)
|соразмерить
]] (Verbi)
|координировать
]] (Verbi)
Тудо (Иван) тунемме ойымат, тӱрльым ужын-колын коштмыжымат тиде шонымаш денак келыштараш тырша.
И знания, и всё увиденное, услышанное Иван старается увязать с этой мыслью.
venäjä
|приладить
]] (Verbi)
|наладить
]] (Verbi)
|приспособить
]] (Verbi)
|приделать
]] (Verbi)
– Укш кӧргым шырчык шканже келыштарен гын, тек туштак илыже, – торешланем.
– Раз скворец приспособил себе дупло, то пусть там и живёт, – сопротивляюсь я.
venäjä
|справиться
]] (Verbi)
|выполнить
]] (Verbi)
Мыланем тиде паша пеш куштылгын чучеш, а кидышкем кучыкто, тый семынет келыштарен пырчат ом керт.
Эта работа мне кажется очень лёгкой, а дай мне в руки, мне никак не сделать, как ты.
venäjä
|угодить
]] (Verbi)
(Йогор:) Да, ужамат тудлан ала-мо шотышто келыштарен омыл.
(Йогор:) Да, видно, я ему в чём-то не угодил.
venäjä
|украсить
]] (Verbi)
- красить (Verbi)
- [[rus:придавать красоту
|придавать красоту
]] (Verbi)
Нарынче шӱртӧ пеш келыштарен, висвис пеледышла веле коеш.
Жёлтая нить очень украсила, словно цветок ромашки.
venäjä
|склонить
]] (Verbi)
Шукат ыш эрте, Ачин ден Рашитов ты кок ӱдыр-влакым каяш келыштарышт.
Вскоре Ачин и Рашитов уговорили этих двух девушек идти.
Теве южо еҥ пеш сай, а южо дене келыштараш йӧсӧ, але йӧршынак келыштарен от мошто.
Вот иной человек очень хороший, а с некоторыми уживаться трудно, или совсем не сумеешь ладить.
venäjä
|соответствующее
]] (Verbi)
Гармонист уэш тӱҥале, но семжым келыштарен ок керт: кӱрылтеш, шӱртня.
Гармонист снова заиграл, но мелодию не может подобрать: обрывается, спотыкается.
venäjä
|примирить
]] (Verbi)
- [[rus:восстанавливать согласие между
|восстанавливать согласие между
]] (Verbi)
Вет тудын (судьян) пашаже марий ден ватым ойыраш огыл, мӧҥгешла, келыштараш.
Ведь забота судьи не развести мужа с женой, а наоборот, помирить.
Мурым хор дене мураш келыштарыман, нотым возен налман, а тидлан композитор кӱлеш.
Песню надо обработать для хорового пения, ноты надо переписать, а для этого необходим композитор.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"8":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"9":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>келыштара•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">келыштар</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"согласовывать","pos":"V"},{"mg":"0","word":"согласовать\n ","pos":"V"},{"mg":"0","word":"увязывать","pos":"V"},{"mg":"0","word":"увязать\n ","pos":"V"},{"mg":"0","word":"сообразовать\n ","pos":"V"},{"mg":"0","word":"соразмерять","pos":"V"},{"mg":"0","word":"соразмерить\n ","pos":"V"},{"mg":"0","word":"координировать\n ","pos":"V"},{"mg":"1","word":"прилаживать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"приладить\n ","pos":"V"},{"mg":"1","word":"налаживать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"наладить\n ","pos":"V"},{"mg":"1","word":"приспособлять","pos":"V"},{"mg":"1","word":"приспособить\n ","pos":"V"},{"mg":"1","word":"приделывать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"приделать\n ","pos":"V"},{"mg":"2","word":"справляться","pos":"V"},{"mg":"2","word":"справиться\n ","pos":"V"},{"mg":"2","word":"сделать","pos":"V"},{"mg":"2","word":"выполнить\n ","pos":"V"},{"mg":"3","word":"угождать","pos":"V"},{"mg":"3","word":"угодить\n ","pos":"V"},{"mg":"4","word":"украшать","pos":"V"},{"mg":"4","word":"украсить\n ","pos":"V"},{"mg":"4","word":"красить","pos":"V"},{"mg":"4","word":"придавать красоту\n ","pos":"V"},{"mg":"5","word":"уговаривать","pos":"V"},{"mg":"5","word":"уговорить","pos":"V"},{"mg":"5","word":"убеждая","pos":"V"},{"mg":"5","word":"склонить\n ","pos":"V"},{"mg":"6","word":"уживаться","pos":"V"},{"mg":"6","word":"ужиться","pos":"V"},{"mg":"6","word":"ладить","pos":"V"},{"mg":"6","word":"жить в согласии","pos":"V"},{"mg":"7","word":"подбирать","pos":"V"},{"mg":"7","word":"подобрать","pos":"V"},{"mg":"7","word":"выбирая","pos":"V"},{"mg":"7","word":"взять нужное","pos":"V"},{"mg":"7","word":"соответствующее\n ","pos":"V"},{"mg":"8","word":"мирить","pos":"V"},{"mg":"8","word":"помирить","pos":"V"},{"mg":"8","word":"примирять","pos":"V"},{"mg":"8","word":"примирить\n ","pos":"V"},{"mg":"8","word":"восстанавливать согласие между\n ","pos":"V"},{"mg":"9","word":"10. обрабатывать","pos":"V"},{"mg":"9","word":"обработать","pos":"V"},{"mg":"9","word":"привести в соответствие (о музыкальном произведении)","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"sovittaa","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"coordinate","pos":"V"},{"mg":"0","word":"adjust","pos":"V"},{"mg":"0","word":"conform","pos":"V"},{"mg":"0","word":"adapt","pos":"V"},{"mg":"0","word":"attach","pos":"V"},{"mg":"0","word":"fit","pos":"V"},{"mg":"0","word":"fasten","pos":"V"},{"mg":"0","word":"cope with","pos":"V"},{"mg":"0","word":"manage","pos":"V"},{"mg":"0","word":"please","pos":"V"},{"mg":"0","word":"oblige","pos":"V"},{"mg":"0","word":"decorate","pos":"V"},{"mg":"0","word":"adorn","pos":"V"},{"mg":"0","word":"persuade","pos":"V"},{"mg":"0","word":"convince","pos":"V"},{"mg":"0","word":"get along with","pos":"V"},{"mg":"0","word":"live in harmony","pos":"V"},{"mg":"0","word":"pick up","pos":"V"},{"mg":"0","word":"find (a tune, melody)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"reconcile","pos":"V"},{"mg":"0","word":"restore harmony","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{music}arrange","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x>Спискым келыштараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">согласовать список.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">Тудо (Иван) тунемме ойымат, тӱрльым ужын-колын коштмыжымат тиде шонымаш денак келыштараш тырша.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">И знания, и всё увиденное, услышанное Иван старается увязать с этой мыслью.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Омсалан кылым келыштараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">приделать к двери ручку.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Исенеков.\">– Укш кӧргым шырчык шканже келыштарен гын, тек туштак илыже, – торешланем.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Раз скворец приспособил себе дупло, то пусть там и живёт, – сопротивляюсь я.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">– Мыят вет ик кечат туныктен ончен омыл. Коктын иктаж-семын келыштарена дыр.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Ведь и я не учил ни одного дня. Вдвоём как-нибудь справимся.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Мыланем тиде паша пеш куштылгын чучеш, а кидышкем кучыкто, тый семынет келыштарен пырчат ом керт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Эта работа мне кажется очень лёгкой, а дай мне в руки, мне никак не сделать, как ты.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"П. Эсеней.\">(Йогор:) Да, ужамат тудлан ала-мо шотышто келыштарен омыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Йогор:) Да, видно, я ему в чём-то не угодил.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Элексейн.\">Нарынче шӱртӧ пеш келыштарен, висвис пеледышла веле коеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Жёлтая нить очень украсила, словно цветок ромашки.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"4","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Мӧҥгеш кодаш келыштараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">уговорить остаться дома</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>йӱштылаш каяш келыштараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">уговорить идти купаться.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">Шукат ыш эрте, Ачин ден Рашитов ты кок ӱдыр-влакым каяш келыштарышт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Вскоре Ачин и Рашитов уговорили этих двух девушек идти.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Теве южо еҥ пеш сай, а южо дене келыштараш йӧсӧ, але йӧршынак келыштарен от мошто.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Вот иной человек очень хороший, а с некоторыми уживаться трудно, или совсем не сумеешь ладить.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Артамонов.\">Гармонист уэш тӱҥале, но семжым келыштарен ок керт: кӱрылтеш, шӱртня.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Гармонист снова заиграл, но мелодию не может подобрать: обрывается, спотыкается.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"З. Каткова.\">Вет тудын (судьян) пашаже марий ден ватым ойыраш огыл, мӧҥгешла, келыштараш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ведь забота судьи не развести мужа с женой, а наоборот, помирить.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"8","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"К. Исаков.\">Мурым хор дене мураш келыштарыман, нотым возен налман, а тидлан композитор кӱлеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Песню надо обработать для хорового пения, ноты надо переписать, а для этого необходим композитор.</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}