илыш-йӱла (substantiivi)
Käännökset
Ял ӱмбалне телевизорын антенныже-влакым ужыда, пӧртлаште радиоприёмник, граммофон улыт, ӱдырамаш-влак илыш-йӱлаштышт электроприбор дене пайдаланат.
Над деревнями вы видите телевизионные антенны, в домах – радиоприёмники, проигрыватели, женщины пользуются в быту электроприборами.
Шочмо калыкын илыш-йӱла ден койыш-шоктышыжым, характержым келгын почын пуаш – кажне писательын рӱдӧ задачыже.
Глубоко раскрыть обычаи, привычки и характер родного народа – основная задача каждого писателя.
Художник Радимов марий-калыкын илыш-йӱлаже темылан ятыр сӱретым возен.
Художник Радимов много картин написал на бытовые темы марийского народа.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>и•лыш-йӱла•</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">и•лыш-йӱла•</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"быт; общий жизненный уклад","pos":"N"},{"mg":"0","word":"повседневная жизнь","pos":"N"},{"mg":"1","word":"обычай; общепринятый порядок","pos":"N"},{"mg":"1","word":"традиционно установившиеся правила общественного поведения","pos":"N"},{"mg":"2","word":"бытовой","pos":"N"},{"mg":"2","word":"традиционный","pos":"N"},{"mg":"2","word":"быта","pos":"N"},{"mg":"2","word":"традиции","pos":"N"},{"mg":"2","word":"обычая","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"(arki)elämä","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"life, everyday life, being, conditions of life; customs, habits, way of life, lifestyle, life","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>У илыш-йӱла</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">новый быт</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>илыш-йӱлам тунеммаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">изучение быта</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>мӧҥгысӧ илыш-йӱла</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">домашний быт.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Й. Осмин.\">Ял ӱмбалне телевизорын антенныже-влакым ужыда, пӧртлаште радиоприёмник, граммофон улыт, ӱдырамаш-влак илыш-йӱлаштышт электроприбор дене пайдаланат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Над деревнями вы видите телевизионные антенны, в домах – радиоприёмники, проигрыватели, женщины пользуются в быту электроприборами.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Илыш-йӱла почеш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">по обычаю</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>илыш-йӱлам шотыш налаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">принять во внимание обычай.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Шочмо калыкын илыш-йӱла ден койыш-шоктышыжым, характержым келгын почын пуаш – кажне писательын рӱдӧ задачыже.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Глубоко раскрыть обычаи, привычки и характер родного народа – основная задача каждого писателя.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"2","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Художник Радимов марий-калыкын илыш-йӱлаже темылан ятыр сӱретым возен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Художник Радимов много картин написал на бытовые темы марийского народа.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}