еҥгай (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:{vocative}; elder brother's wife or elder cousin's wife, sister-in-law; older woman, aunt|{vocative}; elder brother's wife or elder cousin's wife, sister-in-law; older woman, aunt]] (substantiivi)
– Еҥгай, мый тыге сийлалтын каемат, шкеже тендам ончаш кунам шуам? – Оляна, ончышаш кумылжым еҥгажлан каласен, вожылмыжым ончыкта.
– Невестка, вот я угощаюсь у вас, а когда же сама сумею принять вас как гостей? – выражая своё гостеприимство, смущённо говорит Оляна.
– Пеш тау, Пайдуш изай, Пайдуш вате еҥгай, ончымыланда.
– Большое вам спасибо, дядя Пайдуш, спасибо, тётя, за то, что ухаживали за мной.
Еҥгай, мыйым ончалын, адакат шинчажым ӱштылеш, воштылашат тӧча.
Взглянув на меня, невестка снова вытирает слёзы, пытается улыбнуться.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>еҥга•й</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">еҥга•й</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"обращение к невестке","pos":"N"},{"mg":"0","word":"жене старшего брата","pos":"N"},{"mg":"1","word":"тётя; обращение к посторонней женщине старшего возраста","pos":"N"},{"mg":"2","word":"невестка","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"{vocative}; elder brother's wife or elder cousin's wife, sister-in-law; older woman, aunt","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">– Еҥгай, мый тыге сийлалтын каемат, шкеже тендам ончаш кунам шуам? – Оляна, ончышаш кумылжым еҥгажлан каласен, вожылмыжым ончыкта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Невестка, вот я угощаюсь у вас, а когда же сама сумею принять вас как гостей? – выражая своё гостеприимство, смущённо говорит Оляна.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">– Еҥгай, мый ик мурым муралтем гын, чылт ӧрат, тугай сай, – воштылеш ик самырык пӧръеҥ.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Тётя, если я спою одну песенку, ты будешь поражена, настолько она хороша.</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">– Пеш тау, Пайдуш изай, Пайдуш вате еҥгай, ончымыланда.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Большое вам спасибо, дядя Пайдуш, спасибо, тётя, за то, что ухаживали за мной.</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"М.-Ятман.\">Еҥгай, мыйым ончалын, адакат шинчажым ӱштылеш, воштылашат тӧча.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Взглянув на меня, невестка снова вытирает слёзы, пытается улыбнуться.</xt>\n ","mg":"2","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
еҥгай (interjektio)
{"tg_attrs":{"0":{"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{"order":"3"},"morph":{"lg":{"stg":"<stg>\n <st Contlex=\"Puh\">еҥгай</st>\n </stg>\n "},"meta":"","element":{"order":"3"}},"morph_id":"","translations":{"fin":[{"mg":"0","word":"(isonveljen vaimolle, miniälle ja morsiamelle, vanh. n:lle) Puh"}],"eng":[{"mg":"0","word":null}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"INTERJ","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}