аптыранымаш (substantiivi)
Käännökset
Шинчаончалтышыштыже изишак аптыранымаш уло.
В его взгляде есть некоторое смущение.
Бикмурзин калык ончылно шкенжым оза семын куча, нимогай аптыранымашым огеш шиж.
Бикмурзин держится перед народом как хозяин, не чувствует никакой робости.
Зосимын шӱмжӧ куанен вургыжеш. Лӱдмаш, аптыранымаш – чыла пытен.
Сердце Зосима бьётся радостно. Всё прошло – страх, растерянность.
– Тиде тый тыге орадыланен коштат улмаш, – чодыра оролын чурийыштыже аптыранымаш койылалтыш.
– Это оказывается ты шалишь, – на лице лесника выразилось удивление.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>аптыраныма•ш</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">аптыраныма•ш</st>\n </stg> ","compg":"<compg drv=\"»N\">\n <comp ord=\"E1\">аптыранаш</comp>\n <comp ord=\"E2\" /></compg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"стеснение","pos":"N"},{"mg":"0","word":"смущение","pos":"N"},{"mg":"0","word":"замешательство","pos":"N"},{"mg":"0","word":"удивление","pos":"N"},{"mg":"1","word":"робость","pos":"N"},{"mg":"1","word":"боязливость","pos":"N"},{"mg":"2","word":"растерянность","pos":"N"},{"mg":"2","word":"замешательство","pos":"N"},{"mg":"3","word":"удивление","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"confusion, embarrassment; shyness, timidity, bashfulness; astonishment, surprise, wonder, amazement","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Аптыранымаш кодын</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">стеснение осталось</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>аптыранымаш лектеш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">появляется стеснение.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"П. Луков.\">Мыйын аптыранымашем алят пытен огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Моё стеснение всё ещё не прошло.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Ижболдин.\">Шинчаончалтышыштыже изишак аптыранымаш уло.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В его взгляде есть некоторое смущение.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Аптыранымаш йомын</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">робость исчезла</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>аптыранымашым мондаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">забыть робость.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"З. Каткова.\">Бикмурзин калык ончылно шкенжым оза семын куча, нимогай аптыранымашым огеш шиж.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Бикмурзин держится перед народом как хозяин, не чувствует никакой робости.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Чойн.\">Зосимын шӱмжӧ куанен вургыжеш. Лӱдмаш, аптыранымаш – чыла пытен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сердце Зосима бьётся радостно. Всё прошло – страх, растерянность.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>– Тиде тый тыге орадыланен коштат улмаш, – чодыра оролын чурийыштыже аптыранымаш койылалтыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Это оказывается ты шалишь, – на лице лесника выразилось удивление.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":null,"mg":"3","element":"sg","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}