кӧч (substantiivi)
Käännökset
кӧч тэрыб, да грӧш доныс
заяц быстр, да грош ему цена
стенӧ друг чеччыштіс шонді кӧч
Äkkiä seinälle heittyi auringonläikkä.
на стену вдруг прыгнул солнечный зайчик
кӧч шӧра нянь
не пропёкшийся хлеб
{"tg_attrs":{"0":{"lat":{"xml_lang":"lat"},"rus":{"xml_lang":"rus"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus"},"fin":{"xml_lang":"fin"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"l_var":"<l_var type=\"molodtsov-cyr\">кӧч</l_var>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_END-IN-Ч/ДЗ\">кӧч</st>\n </stg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"lat":[{"mg":"0","word":"Lepus timidus L.","pos":"N"}],"rus":[{"mg":"0","word":"заяц","pos":"N"},{"mg":"0","word":"заячий","pos":"N"},{"re":"отблеск солнца на стене","mg":"1","word":"зайчик","pos":"N"},{"mg":"2","word":"“зайчик”","pos":"N"},{"mg":"2","word":"иней","pos":"N"},{"mg":"2","word":"промёрзшее, заиндевевшее место на стене","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"jänis","pos":"N"},{"mg":"1","word":"auringonläikkä","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"hare","pos":"N"},{"mg":"0","word":"rabbit","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom1","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","attributes":{},"element":"sg"},{"text":"\n <x>ва кӧч</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">котик</xt>\n ","mg":"0","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>руд кӧч</x>\n <xt xml_lang=\"fin\">rusakko</xt>\n <xt xml_lang=\"rus\">русак</xt>\n ","mg":"0","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>энь кӧч</x>\n <xt xml_lang=\"fin\">emojänis</xt>\n <xt xml_lang=\"fin\">naarasjänis</xt>\n <xt xml_lang=\"rus\">зайчиха</xt>\n ","mg":"0","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кӧч гоб</x>\n <xt xml_lang=\"fin\">lehmäntatti</xt>\n <xt xml_lang=\"rus\">обабок</xt>\n ","mg":"0","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кӧч казь</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">сеть для ловли зайцев</xt>\n ","mg":"0","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кӧч кодь полысь</x>\n <xt xml_lang=\"fin\">arka kuin jänis</xt>\n <xt xml_lang=\"rus\">пуглив как заяц</xt>\n ","mg":"0","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кӧч кодь тэрыб</x> <att att=\"ironic\" />\n <xt xml_lang=\"rus\">быстрый, как заяц</xt>\n ","mg":"0","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кӧч ку</x>\n <xt xml_lang=\"fin\">jäniksen nahka</xt>\n <xt xml_lang=\"rus\">заячий мех, заячья шкурка</xt>\n ","mg":"0","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кӧч сьӧлӧм</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">заячье сердце</xt>\n <sense sense=\"figurative:переносном\" />\n <xt xml_lang=\"rus\">трус</xt>\n ","mg":"0","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кӧч яй</x>\n <xt xml_lang=\"fin\">jäniksenliha</xt>\n <xt xml_lang=\"rus\">зайчатина</xt>\n ","mg":"0","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кӧч гӧснеч, кӧч нянь</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">заячий гостинец или заячий хлеб (так говорят детям, когда их наделяют хлебом, оставшимся по возвращении домой из лесу)</xt>\n ","mg":"0","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кык кӧч бӧрся вӧтлысьны</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">погнаться за двумя зайцами</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"src_type":"saying:поговорка"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кӧч пель пасьта лым усьӧ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">падают снежинки крупными хлопьями</xt>\n ","mg":"0","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кӧч тэрыб, да грӧш доныс</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">заяц быстр, да грош ему цена</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"src_type":"saying:поговорка"},"element":"xg"},{"text":null,"mg":"1","attributes":{},"element":"defNative"},{"text":"\n <x>стенӧ друг чеччыштіс шонді кӧч</x>\n <xt xml_lang=\"fin\">Äkkiä seinälle heittyi auringonläikkä.</xt>\n <xt xml_lang=\"rus\">на стену вдруг прыгнул солнечный зайчик</xt>\n ","mg":"1","attributes":{},"element":"xg"},{"text":null,"mg":"2","attributes":{},"element":"defNative"},{"text":"\n <x>керка пельӧсӧ кӧч петӧма</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">в углу дома зайчик выступил</xt>\n ","mg":"2","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кӧч бӧж кузя</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">короче заячьего хвоста</xt>\n ","mg":"2","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кӧч вира</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">о равнодушном, хладнокровном</xt>\n <xt src_type=\"literally:буквально\" xml_lang=\"rus\">с заячьей кровью</xt>\n ","mg":"2","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кӧч вый оз ков?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">не хочешь ли заячьего масла? (не слишком ли много захотел?)</xt>\n ","mg":"2","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кӧч кодь паметь</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">девичья память</xt>\n <xt src_type=\"literally:буквально\" xml_lang=\"rus\">память как у зайца</xt>\n ","mg":"2","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кӧч ку донысь (вӧчны)</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">за бесценок сделать</xt>\n ","mg":"2","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кӧч ку лызь</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">двуличный</xt>\n <xt xml_lang=\"rus\">непостоянный в слове</xt>\n ","mg":"2","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кӧчӧн мунны, кӧчӧн и локны</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">ни с чем уехать, ни с чем и приехать</xt>\n ","mg":"2","attributes":{},"element":"xg"},{"text":"\n <x>кӧч шӧра нянь</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">не пропёкшийся хлеб</xt>\n ","mg":"2","attributes":{},"element":"xg"}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}