Mhr:темдалаш

From Akusanat
Revision as of 08:16, 7 January 2019 by SyncBot (talk | contribs) (Created page with "<div class="homonym"> = темдалаш ({{smsxml:POS_V}}) = <div class="defNatives"> == Selitykset == * null </div> <div class="translations"> == Käännökset == <div...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

темдалаш (Verbi)

Selitykset

  • null

Käännökset

englanti

  • push (Verbi)
  • press (Verbi)
  • pin down (Verbi)
  • press down (Verbi)
  • crush (Verbi)
  • squash (Verbi)
  • weigh down (Verbi)
  • beat down (Verbi)
  • destroy (e.g., crops) (Verbi)
  • [[eng:{computing}click|{computing}click]] (Verbi)
  • [[eng:{figuratively}weigh upon|{figuratively}weigh upon]] (Verbi)
  • lie heavy on (Verbi)
  • oppress (Verbi)
  • [[eng:{figuratively}stifle|{figuratively}stifle]] (Verbi)
  • drown out (sounds) (Verbi)
  • [[eng:{figuratively}seize|{figuratively}seize]] (Verbi)
  • grip (Verbi)
  • capture (Verbi)
  • [[eng:{figuratively}suppress|{figuratively}suppress]] (Verbi)
  • stifle (Verbi)
  • smother (Verbi)
  • crush (Verbi)
  • trample (Verbi)
  • run over (Verbi)
  • [[eng:{figuratively}knock down, to bring down, to lay low; {figuratively}down, to knock back (alcohol)|{figuratively}knock down, to bring down, to lay low; {figuratively}down, to knock back (alcohol)]] (Verbi)
Оньой вуйысо картузшым шинчаваке темдале.
Оньой надвинул свой картуз на глаза.

Йӱлышӧ авагашта Ондрем верешак темдалын.
Горящая матица на месте же задавила Ондре.

Пӱртӱсын вийже нуным (пеледыш-влакым) темдалын.
Стихия природы погубила цветы.

Ала-мо утыр темдалеш. Шукеме порылыкем пеш? Ала кугеме сулыкем?
Что-то всё больше угнетает. Стало ли во мне больше доброты? Или грехов во мне стало больше?

Бригадир кӧ ваштарешыже пелешташ тӧча, тунамак кугу йӱкшӧ дене темдалеш.
Бригадир тут же заглушает своим громким голосом тех, кто пытается возражать ему.

Шиждегеч темдале угыч омо.
Незаметно вновь одолел сон.

Ваня, орудий тендам темдалеш!
Ваня, орудие вас подавит!

Шужымаш Тойгизя ден ватыжымат темдале.
Голод придавил и Тойгизю с его женой.

Николай Павлович йӱдлан ик чарка «йошкар вуяным» темдалеш да малаш возеш.
Николай Павлович на ночь раздавит чарку «красноголовой» и укладывается спать.


Mhr

V no yes yes no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no V_am-N no no no yes CеCCаCаC CаCаCCеC тCмдCлCш шCлCдмCт шаладмет