сукаш (Verbi)
Käännökset
englanti
- kneel down (Verbi)
- kneel (Verbi)
- [[eng:{figuratively}bow down to someone|{figuratively}bow down to someone]] (Verbi)
- bow to someone (Verbi)
- [[eng:{figuratively}submit to somebody|{figuratively}submit to somebody]] (Verbi)
Мый палем: тыят кугу лият гын, полкын тистым шупшалат, сукен.
Я знаю: и ты, когда вырастешь, поцелуешь знамя полка, встав на колено.
venäjä
|преклониться
]] (Verbi)
Тушман ваштареш пырля кредалше йолташ семын мый тудлан (Эчанлан) пагален сукем.
Я как соратник, вместе сражавшийся с врагом, с уважением преклоняюсь перед Эчаном.
venäjä
|подчиниться
]] (Verbi)
Ме нигунамат тушман ончылан сукен шинчын огынал да огына суко!
Мы никогда перед врагом не вставали на колени и не встанем!
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>сука•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">сук</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"встать","pos":"V"},{"mg":"0","word":"опуститься на колени (колено)","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"1","word":"перен."},{"mg":"1","word":"преклоняться","pos":"V"},{"mg":"1","word":"преклониться\n ","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"2","word":"перен."},{"mg":"2","word":"встать на колени","pos":"V"},{"mg":"2","word":"подчиняться","pos":"V"},{"mg":"2","word":"подчиниться\n ","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"polvistua","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"kneel down","pos":"V"},{"mg":"0","word":"kneel","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}bow down to someone","pos":"V"},{"mg":"0","word":"bow to someone","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}submit to somebody","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x>Юмоҥа ончылан сукаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">опуститься на колени перед образами.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Элексейн.\">– Тый молан от суко? – Йолем коршта, пулвуйышто сӱван уло.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Ты почему не встаёшь на колени? – Нога болит, на колене чирей.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Мый палем: тыят кугу лият гын, полкын тистым шупшалат, сукен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Я знаю: и ты, когда вырастешь, поцелуешь знамя полка, встав на колено.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"З. Каткова.\">Тушман ваштареш пырля кредалше йолташ семын мый тудлан (Эчанлан) пагален сукем.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Я как соратник, вместе сражавшийся с врагом, с уважением преклоняюсь перед Эчаном.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"1","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Ме нигунамат тушман ончылан сукен шинчын огынал да огына суко!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Мы никогда перед врагом не вставали на колени и не встанем!</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}